Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Síða - 507


ਚੰਦਨ ਸਮੀਪ ਬਸਿ ਬਾਂਸ ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨੀ ਆਨ ਦ੍ਰੁਮ ਦੂਰਹ ਭਏ ਬਾਸਨ ਕੈ ਬੋਹੈ ਹੈ ।
chandan sameep bas baans mahimaa na jaanee aan drum doorah bhe baasan kai bohai hai |

Jafnvel á meðan hann býr í nálægð við sandelvið hefur bambus ekki metið eiginleika þess að dreifa ilm sínum á meðan önnur tré verða jafn ilmandi þrátt fyrir fjarlægð frá honum.

ਦਾਦਰ ਸਰੋਵਰ ਮੈ ਜਾਨੀ ਨ ਕਮਲ ਗਤਿ ਮਧੁਕਰ ਮਨ ਮਕਰੰਦ ਕੈ ਬਿਮੋਹੇ ਹੈ ।
daadar sarovar mai jaanee na kamal gat madhukar man makarand kai bimohe hai |

Þegar froskur dvelur í tjörn hefur hann aldrei kunnað að meta eiginleika lótusblóms á meðan humla laðast að eilífu að sætu lyktinni jafnvel á meðan hún dvelur langt frá henni.

ਤੀਰਥ ਬਸਤ ਬਗੁ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਿਓ ਕਛੁ ਸਰਧਾ ਕੈ ਜਾਤ੍ਰਾ ਹੇਤ ਜਾਤ੍ਰੀ ਜਨ ਸੋਹੇ ਹੈ ।
teerath basat bag maram na jaanio kachh saradhaa kai jaatraa het jaatree jan sohe hai |

Kría sem dvelur á helgum stöðum gerir sér ekki grein fyrir andlegu mikilvægi þessara pílagrímastaða en dyggir ferðalangar vinna sér gott nafn þegar þeir koma þaðan heim.

ਨਿਕਟਿ ਬਸਤ ਮਮ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਹੀਨ ਦੂਰੰਤਰਿ ਸਿਖਿ ਉਰਿ ਅੰਤਰਿ ਲੈ ਪੋਹੇ ਹੈ ।੫੦੭।
nikatt basat mam gur upades heen doorantar sikh ur antar lai pohe hai |507|

Á sama hátt, eins og bambus, froskur og kría, er ég gjörsneyddur við að iðka kenningar Guru þrátt fyrir að ég bý nálægt Guru mínum. Þvert á móti öðlast Sikhar sem búa langt í burtu visku Guru og geyma hana í hjarta sínu til að æfa sig á. (507)