Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Páxina - 507


ਚੰਦਨ ਸਮੀਪ ਬਸਿ ਬਾਂਸ ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨੀ ਆਨ ਦ੍ਰੁਮ ਦੂਰਹ ਭਏ ਬਾਸਨ ਕੈ ਬੋਹੈ ਹੈ ।
chandan sameep bas baans mahimaa na jaanee aan drum doorah bhe baasan kai bohai hai |

Aínda que vive nas proximidades da madeira de sándalo, un bambú non apreciou a súa característica de espallar a súa fragrancia, mentres que outras árbores fanse igualmente perfumadas a pesar da súa distancia.

ਦਾਦਰ ਸਰੋਵਰ ਮੈ ਜਾਨੀ ਨ ਕਮਲ ਗਤਿ ਮਧੁਕਰ ਮਨ ਮਕਰੰਦ ਕੈ ਬਿਮੋਹੇ ਹੈ ।
daadar sarovar mai jaanee na kamal gat madhukar man makarand kai bimohe hai |

Quedando nun estanque, un sapo nunca apreciou as características dunha flor de loto, mentres que un abejorro é eternamente atraído polo seu doce cheiro aínda que se mantén lonxe dela.

ਤੀਰਥ ਬਸਤ ਬਗੁ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਿਓ ਕਛੁ ਸਰਧਾ ਕੈ ਜਾਤ੍ਰਾ ਹੇਤ ਜਾਤ੍ਰੀ ਜਨ ਸੋਹੇ ਹੈ ।
teerath basat bag maram na jaanio kachh saradhaa kai jaatraa het jaatree jan sohe hai |

Unha garza que se hospeda en lugares sagrados non se dá conta da importancia espiritual destes lugares de peregrinación, mentres que os viaxeiros devotos gañan un bo nome ao regresar de alí.

ਨਿਕਟਿ ਬਸਤ ਮਮ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਹੀਨ ਦੂਰੰਤਰਿ ਸਿਖਿ ਉਰਿ ਅੰਤਰਿ ਲੈ ਪੋਹੇ ਹੈ ।੫੦੭।
nikatt basat mam gur upades heen doorantar sikh ur antar lai pohe hai |507|

Do mesmo xeito, como o bambú, o sapo e a garza, estou carente de practicar as ensinanzas do Guru a pesar de que vivo preto do meu Guru. Pola contra, os sikhs que residen lonxe adquiren a sabedoría do Guru e alóxana no seu corazón para practicar. (507)