Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Páxina - 300


ਸੰਗਮ ਸੰਜੋਗ ਪ੍ਰੇਮ ਨੇਮ ਕਉ ਪਤੰਗੁ ਜਾਨੈ ਬਿਰਹ ਬਿਓਗ ਸੋਗ ਮੀਨ ਭਲ ਜਾਨਈ ।
sangam sanjog prem nem kau patang jaanai birah biog sog meen bhal jaanee |

A atmosfera amorosa que se xera cando un amante está a piques de atoparse coa súa amada pódese coñecer mellor por unha polilla. A dor de separación descríbese mellor por un peixe que foi separado da súa amada auga.

ਇਕ ਟਕ ਦੀਪਕ ਧਿਆਨ ਪ੍ਰਾਨ ਪਰਹਰੈ ਸਲਿਲ ਬਿਓਗ ਮੀਨ ਜੀਵਨ ਨ ਮਾਨਈ ।
eik ttak deepak dhiaan praan paraharai salil biog meen jeevan na maanee |

Unha avelaíña arde por amor á chama que segue mirando e xogando. Do mesmo xeito, un peixe separado da auga non ten sentido de vida. Ela morre cando está fóra.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਿਲਿ ਬਿਛੁਰੈ ਮਧੁਪ ਮਨੁ ਕਪਟ ਸਨੇਹ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜਨਮੁ ਅਗਿਆਨਈ ।
charan kamal mil bichhurai madhup man kapatt saneh dhrig janam agiaanee |

Estes seres vivos é dicir, avelaíñas e peixes dan as súas vidas no amor dos seus amados. Por outra banda, a mente dunha persoa malvada é como unha abella negra que salta dunha flor a outra. Sepárase dos pés santos de True Guru, mesmo despois de coñecelo

ਨਿਹਫਲ ਜੀਵਨ ਮਰਨ ਗੁਰ ਬਿਮੁਖ ਹੁਇ ਪ੍ਰੇਮ ਅਰੁ ਬਿਰਹ ਨ ਦੋਊ ਉਰ ਆਨਈ ।੩੦੦।
nihafal jeevan maran gur bimukh hue prem ar birah na doaoo ur aanee |300|

Un seguidor do seu propio corazón apartouse do refuxio do Guru, que non sente as dores de separación e amor dos santos pés do. True Guru, desperdiciou o seu nacemento e morte, vivindo así unha vida sen valor. (300)