Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Páxina - 267


ਰਵਿ ਸਸਿ ਦਰਸ ਕਮਲ ਕੁਮੁਦਨੀ ਹਿਤ ਭ੍ਰਮਤ ਭ੍ਰਮਤ ਮਨੁ ਸੰਜੋਗੀ ਬਿਓਗੀ ਹੈ ।
rav sas daras kamal kumudanee hit bhramat bhramat man sanjogee biogee hai |

Tanto o loto como o loto Nymphea desexan ver o sol e a lúa respectivamente. Debido ao seu encontro e separación frecuente, o seu amor está manchado.

ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਅਤੀਤ ਗੁਰੁ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਸ ਮਧੁ ਮਕਰੰਦ ਰੋਗ ਰਹਤ ਅਰੋਗੀ ਹੈ ।
trigun ateet gur charan kamal ras madh makarand rog rahat arogee hai |

Unha persoa consciente de Guru está sempre absorta no deleite de elixir dos pés de True Guru despois de liberarse da influencia de tres trazos de maya (mammon). O seu amor é impecable.

ਨਿਹਚਲ ਮਕਰੰਦ ਸੁਖ ਸੰਪਟ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਸਬਦ ਅਨਾਹਦ ਕੈ ਲੋਗ ਮੈ ਅਲੋਗੀ ਹੈ ।
nihachal makarand sukh sanpatt sahaj dhun sabad anaahad kai log mai alogee hai |

Unha persoa tan orientada a Deus permanece libre dos asuntos mundanos e permanece absorta na mística décima porta por mor da melodía musical sen tocar que segue tocando.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖਫਲ ਮਹਿਮਾ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ਜੋਗ ਭੋਗ ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨ ਪ੍ਰਜੋਗੀ ਹੈ ।੨੬੭।
guramukh sukhafal mahimaa agaadh bodh jog bhog alakh niranjan prajogee hai |267|

O marabilloso estado e gloria dunha persoa tan orientada ao Guru está máis aló da explicación e da descrición. A persoa orientada ao gurú permanece absorta no Señor que é imperceptible, máis aló dos praceres mundanos, pero que tamén é un iogui e un saboreador (Bhogi). (267)