Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Página - 267


ਰਵਿ ਸਸਿ ਦਰਸ ਕਮਲ ਕੁਮੁਦਨੀ ਹਿਤ ਭ੍ਰਮਤ ਭ੍ਰਮਤ ਮਨੁ ਸੰਜੋਗੀ ਬਿਓਗੀ ਹੈ ।
rav sas daras kamal kumudanee hit bhramat bhramat man sanjogee biogee hai |

Tanto o lótus quanto o lótus Nymphea anseiam por ver o Sol e a Lua, respectivamente. Por causa de seus encontros e separações frequentes, seu amor é manchado.

ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਅਤੀਤ ਗੁਰੁ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਸ ਮਧੁ ਮਕਰੰਦ ਰੋਗ ਰਹਤ ਅਰੋਗੀ ਹੈ ।
trigun ateet gur charan kamal ras madh makarand rog rahat arogee hai |

Uma pessoa consciente do Guru fica sempre absorta no prazer semelhante ao elixir dos pés do Verdadeiro Guru depois de se libertar da influência das três características de maya (mammon). Seu amor é imaculado.

ਨਿਹਚਲ ਮਕਰੰਦ ਸੁਖ ਸੰਪਟ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਸਬਦ ਅਨਾਹਦ ਕੈ ਲੋਗ ਮੈ ਅਲੋਗੀ ਹੈ ।
nihachal makarand sukh sanpatt sahaj dhun sabad anaahad kai log mai alogee hai |

Essa pessoa orientada para Deus permanece livre dos assuntos mundanos e permanece absorta na mística décima porta por causa da melodia musical que continua tocando aqui.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖਫਲ ਮਹਿਮਾ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ਜੋਗ ਭੋਗ ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨ ਪ੍ਰਜੋਗੀ ਹੈ ।੨੬੭।
guramukh sukhafal mahimaa agaadh bodh jog bhog alakh niranjan prajogee hai |267|

O maravilhoso estado e glória de uma pessoa tão orientada para o Guru está além de explicação e descrição. A pessoa orientada para o Guru permanece absorta no Senhor que é imperceptível, além dos prazeres mundanos, mas que também é um iogue e um apreciador (Bhogi). (267)