Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Páxina - 514


ਜਲ ਸੈ ਨਿਕਾਸ ਮੀਨੁ ਰਾਖੀਐ ਪਟੰਬਰਿ ਮੈ ਬਿਨੁ ਜਲ ਤਲਫ ਤਜਤ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰਾਨ ਹੈ ।
jal sai nikaas meen raakheeai pattanbar mai bin jal talaf tajat pria praan hai |

Un peixe retirado da auga, aínda que gardado en teas de seda, morre ao ser separado da súa amada auga.

ਬਨ ਸੈ ਪਕਰ ਪੰਛੀ ਪਿੰਜਰੀ ਮੈ ਰਾਖੀਐ ਤਉ ਬਿਨੁ ਬਨ ਮਨ ਓਨਮਨੋ ਉਨਮਾਨ ਹੈ ।
ban sai pakar panchhee pinjaree mai raakheeai tau bin ban man onamano unamaan hai |

Do mesmo xeito que un paxaro é capturado da selva e colocado nunha fermosa gaiola con comida moi deliciosa, a súa mente vese inqueda sen a liberdade da selva.

ਭਾਮਨੀ ਭਤਾਰਿ ਬਿਛੁਰਤ ਅਤਿ ਛੀਨ ਦੀਨ ਬਿਲਖ ਬਦਨ ਤਾਹਿ ਭਵਨ ਭਇਆਨ ਹੈ ।
bhaamanee bhataar bichhurat at chheen deen bilakh badan taeh bhavan bheaan hai |

Do mesmo xeito que unha muller bonita se fai débil e apenada pola separación do seu marido. O seu rostro parece perplexo e confuso e ten medo da súa propia casa.

ਤੈਸੇ ਗੁਰਸਿਖ ਬਿਛੁਰਤਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸੈ ਜੀਵਨ ਜਤਨ ਬਿਨੁ ਸੰਗਤ ਨ ਆਨ ਹੈ ।੫੧੪।
taise gurasikh bichhurat saadhasangat sai jeevan jatan bin sangat na aan hai |514|

Do mesmo xeito, separado da santa congregación do verdadeiro gurú, un sikh do gurú lamenta, dá voltas, séntese miserable e perplexo. Sen a compañía das almas santas do True Guru, non ten outro obxectivo na vida. (514)