Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Páxina - 219


ਬਾਰੀ ਬਹੁ ਨਾਇਕ ਕੀ ਨਾਇਕਾ ਪਿਆਰੀ ਕੇਰੀ ਘੇਰੀ ਆਨਿ ਪ੍ਰਬਲ ਹੁਇ ਨਿੰਦ੍ਰਾ ਨੈਨ ਛਾਇ ਕੈ ।
baaree bahu naaeik kee naaeikaa piaaree keree gheree aan prabal hue nindraa nain chhaae kai |

Coñecida como a favorita e amada do Mestre que ten moitas mulleres, cando chegou a súa quenda de recibir as bendicións do seu Mestre estaba dominada polo sono da ignorancia. Os ollos cheos de sono facíanme descoñecer de todo.

ਪ੍ਰੇਮਨੀ ਪਤਿਬ੍ਰਤਾ ਚਇਲੀ ਪ੍ਰਿਆ ਆਗਮ ਕੀ ਨਿੰਦ੍ਰਾ ਕੋ ਨਿਰਾਦਰ ਕੈ ਸੋਈ ਨ ਭੈ ਭਾਇ ਕੈ ।
premanee patibrataa cheilee priaa aagam kee nindraa ko niraadar kai soee na bhai bhaae kai |

Pero aqueles seres sij que se encheron de amor nos seus corazóns cando escoitaron que o seu Mestre viña, abandonaron o sono e permaneceron alerta na súa fe e amor pola reunión.

ਸਖੀ ਹੁਤੀ ਸੋਤ ਥੀ ਭਈ ਗਈ ਸੁਖਦਾਇਕ ਪੈ ਜਹਾ ਕੇ ਤਹੀ ਲੈ ਰਾਖੇ ਸੰਗਮ ਸੁਲਾਇ ਕੈ ।
sakhee hutee sot thee bhee gee sukhadaaeik pai jahaa ke tahee lai raakhe sangam sulaae kai |

A pesar de ser o favorito do meu Mestre, seguín durmindo na ignorancia. Quedei sen coñecer á miña amada consoladora. Quedei onde estivese, separado e privado do seu amor e das súas bendicións. Isto é o que me fixo o sono da ignorancia.

ਸੁਪਨ ਚਰਿਤ੍ਰ ਮੈ ਨ ਮਿਤ੍ਰਹਿ ਮਿਲਨ ਦੀਨੀ ਜਮ ਰੂਪ ਜਾਮਨੀ ਨ ਨਿਬਰੈ ਬਿਹਾਇ ਕੈ ।੨੧੯।
supan charitr mai na mitreh milan deenee jam roop jaamanee na nibarai bihaae kai |219|

Este soño como suceder non me permitiu coñecer á miña amada. Agora a noite morta da separación nin remata nin remata. (219)