Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Páxina - 266


ਅਹਿਨਿਸਿ ਭ੍ਰਮਤ ਕਮਲ ਕੁਮੁਦਨੀ ਕੋ ਸਸਿ ਮਿਲਿ ਬਿਛਰਤ ਸੋਗ ਹਰਖ ਬਿਆਪਹੀ ।
ahinis bhramat kamal kumudanee ko sas mil bichharat sog harakh biaapahee |

flor de loto segue esperando por ver o Sol durante o día mentres Nymphea lotus (kumudini) está sempre ansioso por contemplar a lúa. A flor de loto séntese feliz ao coñecer o Sol durante o día mentres que pola noite séntese angustiada. Pola contra unha Nymphea

ਰਵਿ ਸਸਿ ਉਲੰਘਿ ਸਰਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਗਹੀ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੁਖ ਸੰਪਟ ਮਿਲਾਪਹੀ ।
rav sas ulangh saran satigur gahee charan kamal sukh sanpatt milaapahee |

Indo máis aló da actitude do Sol e da Lúa onde se atopan ou se separan da súa amada, unha persoa consciente do Gurú refuxia o Verdadero Guru e permanece absorta nos tranquilos e reconfortantes pés santos do Verdadero Guru.

ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਨਿਜ ਆਸਨ ਸੁਬਾਸਨ ਕੈ ਮਧੁ ਮਕਰੰਦ ਰਸੁ ਲੁਭਿਤ ਅਜਾਪਹੀ ।
sahaj samaadh nij aasan subaasan kai madh makarand ras lubhit ajaapahee |

Do mesmo xeito que un abejorro está namorado da fragrancia dunha flor e permanece atraído polo seu amor, unha persoa orientada ao Gurú permanece absorta na fragrancia de Naam, como un elixir, no asento da mística décima porta.

ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਅਤੀਤ ਹੁਇ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਿਹਕਾਮ ਧਾਮ ਉਨਮਨ ਮਗਨ ਅਨਾਹਦ ਅਲਾਪਹੀ ।੨੬੬।
trigun ateet hue bisraam nihakaam dhaam unaman magan anaahad alaapahee |266|

Libre da influencia de tres trazos do maya (mammon), unha persoa consciente do Guru está sempre absorbida en cantar a melodía do Naam no estado místico da décima porta de alta espiritualidade. (266)