カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 300


ਸੰਗਮ ਸੰਜੋਗ ਪ੍ਰੇਮ ਨੇਮ ਕਉ ਪਤੰਗੁ ਜਾਨੈ ਬਿਰਹ ਬਿਓਗ ਸੋਗ ਮੀਨ ਭਲ ਜਾਨਈ ।
sangam sanjog prem nem kau patang jaanai birah biog sog meen bhal jaanee |

恋人が愛する人に会おうとしているときに生まれる愛情深い雰囲気は、蛾によって最もよく表されます。別れの苦しみは、愛する水から引き離された魚によって最もよく表されます。

ਇਕ ਟਕ ਦੀਪਕ ਧਿਆਨ ਪ੍ਰਾਨ ਪਰਹਰੈ ਸਲਿਲ ਬਿਓਗ ਮੀਨ ਜੀਵਨ ਨ ਮਾਨਈ ।
eik ttak deepak dhiaan praan paraharai salil biog meen jeevan na maanee |

蛾は炎を愛するあまり、その炎を眺めて遊び続ける。同じように、水から離れた魚には生きる意味がない。水から出ると死んでしまう。

ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਿਲਿ ਬਿਛੁਰੈ ਮਧੁਪ ਮਨੁ ਕਪਟ ਸਨੇਹ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜਨਮੁ ਅਗਿਆਨਈ ।
charan kamal mil bichhurai madhup man kapatt saneh dhrig janam agiaanee |

これらの生き物、すなわち蛾や魚は、愛する人への愛のために命を捧げます。一方、邪悪な人の心は、花から花へと飛び回る黒い蜂のようなものです。真のグルに会った後でも、真のグルの聖なる足元から離れてしまいます。

ਨਿਹਫਲ ਜੀਵਨ ਮਰਨ ਗੁਰ ਬਿਮੁਖ ਹੁਇ ਪ੍ਰੇਮ ਅਰੁ ਬਿਰਹ ਨ ਦੋਊ ਉਰ ਆਨਈ ।੩੦੦।
nihafal jeevan maran gur bimukh hue prem ar birah na doaoo ur aanee |300|

自分の心の従者はグルの避難所から背を向け、真のグルの聖なる足への愛と分離の苦しみを感じず、生と死を無駄にし、価値のない人生を送っています。(300)