カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 521


ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਤਨ ਪਰ ਅਪਵਾਦ ਬਾਦ ਬਲ ਛਲ ਬੰਚ ਪਰਪੰਚ ਹੀ ਕਮਾਤ ਹੈ ।
par dhan par tan par apavaad baad bal chhal banch parapanch hee kamaat hai |

他人の妻や財産に興味を持ち、他人の誹謗中傷や策略、不正行為にふける者、

ਮਿਤ੍ਰ ਗੁਰ ਸ੍ਵਾਮ ਦ੍ਰੋਹ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਗੋਬਧ ਬਧੂ ਬਿਸ੍ਵਾਸ ਬੰਸ ਬਿਪ੍ਰ ਘਾਤ ਹੈ ।
mitr gur svaam droh kaam krodh lobh moh gobadh badhoo bisvaas bans bipr ghaat hai |

友人、グル、師を裏切る者、欲望、怒り、貪欲、執着の悪徳にとらわれている者、牛や女性を殺し、騙し、家族を裏切り、バラモンを殺す者、

ਰੋਗ ਸੋਗ ਹੁਇ ਬਿਓਗ ਆਪਦਾ ਦਰਿਦ੍ਰ ਛਿਦ੍ਰ ਜਨਮੁ ਮਰਨ ਜਮ ਲੋਕ ਬਿਲਲਾਤ ਹੈ ।
rog sog hue biog aapadaa daridr chhidr janam maran jam lok bilalaat hai |

さまざまな病気や悩みに苦しみ、悩み、怠惰で、悪徳にまみれ、生と死の輪廻に囚われ、死の天使の支配下にある者よ、

ਕ੍ਰਿਤਘਨ ਬਿਸਿਖ ਬਿਖਿਆਦੀ ਕੋਟਿ ਦੋਖੀ ਦੀਨ ਅਧਮ ਅਸੰਖ ਮਮ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਾਤ ਹੈ ।੫੨੧।
kritaghan bisikh bikhiaadee kott dokhee deen adham asankh mam rom na pujaat hai |521|

恩知らずで、毒舌家で、矢のように鋭い言葉を使い、数え切れないほどの罪、悪徳、不完全さのために惨めな生活を送っている無数の悪人たちは、私の罪のほんの一筋にも及ばない。私は彼らよりも何倍も邪悪である。(521)