카빗 사바이예 바히 구르다스 지

페이지 - 521


ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਤਨ ਪਰ ਅਪਵਾਦ ਬਾਦ ਬਲ ਛਲ ਬੰਚ ਪਰਪੰਚ ਹੀ ਕਮਾਤ ਹੈ ।
par dhan par tan par apavaad baad bal chhal banch parapanch hee kamaat hai |

남의 아내와 재물에 관심을 갖고 남의 비방과 궤계와 사기에 빠지는 자

ਮਿਤ੍ਰ ਗੁਰ ਸ੍ਵਾਮ ਦ੍ਰੋਹ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਗੋਬਧ ਬਧੂ ਬਿਸ੍ਵਾਸ ਬੰਸ ਬਿਪ੍ਰ ਘਾਤ ਹੈ ।
mitr gur svaam droh kaam krodh lobh moh gobadh badhoo bisvaas bans bipr ghaat hai |

친구, 구루, 스승을 배반하는 자, 정욕, 분노, 탐욕, 애착의 악덕에 사로잡힌 자, 소와 여자를 죽이고 사기를 치고 가족을 배반하고 브라만을 살해하는 자,

ਰੋਗ ਸੋਗ ਹੁਇ ਬਿਓਗ ਆਪਦਾ ਦਰਿਦ੍ਰ ਛਿਦ੍ਰ ਜਨਮੁ ਮਰਨ ਜਮ ਲੋਕ ਬਿਲਲਾਤ ਹੈ ।
rog sog hue biog aapadaa daridr chhidr janam maran jam lok bilalaat hai |

각종 질병과 재난으로 괴로움을 당하는 자, 불안하고 게으른 자, 악덕에 빠진 자, 태어남과 죽음의 윤회에 사로잡혀 죽음의 천사들에게 사로잡힌 자,

ਕ੍ਰਿਤਘਨ ਬਿਸਿਖ ਬਿਖਿਆਦੀ ਕੋਟਿ ਦੋਖੀ ਦੀਨ ਅਧਮ ਅਸੰਖ ਮਮ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਾਤ ਹੈ ।੫੨੧।
kritaghan bisikh bikhiaadee kott dokhee deen adham asankh mam rom na pujaat hai |521|

배은망덕하고 독이 있으며 화살처럼 날카로운 말을 사용하는 사람, 셀 수 없이 많은 죄, 악덕 또는 불완전함으로 인해 비참한 사람; 그 수많은 악행자들은 내 죄의 머리카락 하나도 감당할 수 없습니다. 나는 그들보다 몇 배나 더 악합니다. (521)