카빗 사바이예 바히 구르다스 지

페이지 - 218


ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਜਬ ਤੇ ਰਿਦੈ ਬਸਾਏ ਤਬ ਤੇ ਅਸਥਿਰਿ ਚਿਤਿ ਅਨਤ ਨ ਧਾਵਹੀ ।
charan kamal gur jab te ridai basaae tab te asathir chit anat na dhaavahee |

인간이 참 구루의 연꽃 같은 발에 마음을 붙이는 순간부터 그의 마음은 안정되고 어느 곳에서도 방황하지 않습니다.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਕਰੰਦ ਚਰਨਾਮ੍ਰਿਤ ਕੈ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਅਮਰ ਪਦ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹੀ ।
charan kamal makarand charanaamrit kai praapat amar pad sahaj samaavahee |

참된 구루의 발의 피난처는 참된 구루의 발 씻김을 제공하여 그가 흉내낼 수 없는 상태와 균형에 몰두하도록 도와줍니다.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਜਬ ਤੇ ਧਿਆਨ ਧਾਰੇ ਆਨ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਰਬੰਗ ਬਿਸਰਾਵਹੀ ।
charan kamal gur jab te dhiaan dhaare aan giaan dhiaan sarabang bisaraavahee |

참된 구루의 거룩한 발이 헌애자의 마음에 자리잡았기 때문에(헌애자는 피난처를 찾았습니다) 헌애자의 마음은 다른 모든 위안을 버리고 그의 이름을 묵상하는 데 빠져 있습니다.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਮਧੁਪ ਅਉ ਕਮਲ ਗਤਿ ਮਨ ਮਨਸਾ ਥਕਿਤ ਨਿਜ ਗ੍ਰਹਿ ਆਵਈ ।੨੧੮।
charan kamal gur madhup aau kamal gat man manasaa thakit nij greh aavee |218|

참 구루의 거룩한 연꽃 발 향기가 헌애자의 마음에 박혀 있기 때문에 다른 모든 향기는 그에게 평범하고 무관심해졌습니다. (218)