카빗 사바이예 바히 구르다스 지

페이지 - 420


ਦੇਖਿ ਦੇਖਿ ਦ੍ਰਿਗਨ ਦਰਸ ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨੀ ਸੁਨ ਸੁਨ ਸਬਦੁ ਮਹਾਤਮ ਨ ਜਾਨਿਓ ਹੈ ।
dekh dekh drigan daras mahimaa na jaanee sun sun sabad mahaatam na jaanio hai |

수많은 다채로운 축제를 눈으로 보면서 무지한 사람은 참 구루를 잠깐 본 영광을 감상할 수 없었습니다. 그는 늘 칭찬과 비방을 들었기 때문에 남 심란의 중요성조차 배우지 못했습니다.

ਗਾਇ ਗਾਇ ਗੰਮਿਤਾ ਗੁਨ ਗਨ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ਹਸਿ ਹਸਿ ਪ੍ਰੇਮ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਨ ਪਛਾਨਿਓ ਹੈ ।
gaae gaae gamitaa gun gan gun nidhaan has has prem ko prataap na pachhaanio hai |

밤낮으로 세속적인 것들과 사람들을 찬양하는 노래를 부르지만, 그는 덕의 바다, 즉 참 구루(True Guru)에 이르지 못했습니다. 그는 잡담과 웃음으로 시간을 낭비했지만 참 주님의 놀라운 사랑을 알아보지 못했습니다.

ਰੋਇ ਰੋਇ ਬਿਰਹਾ ਬਿਓਗ ਕੋ ਨ ਸੋਗ ਜਾਨਿਓ ਮਨ ਗਹਿ ਗਹਿ ਮਨੁ ਮੁਘਦੁ ਨ ਮਾਨਿਓ ਹੈ ।
roe roe birahaa biog ko na sog jaanio man geh geh man mughad na maanio hai |

마야를 위해 통곡하고 울면서 그는 일생을 보냈지만 참 구루와의 분리의 고통을 결코 느끼지 못했습니다. 마음은 여전히 세속적인 일에 열중하고 있었지만 참 구루의 피난처를 찾지 않는 것은 충분히 어리석은 일이었습니다.

ਲੋਗ ਬੇਦ ਗਿਆਨ ਉਨਮਾਨ ਕੈ ਨ ਜਾਨਿ ਸਕਿਓ ਜਨਮ ਜੀਵਨੇ ਧ੍ਰਿਗੁ ਬਿਮੁਖ ਬਿਹਾਨਿਓ ਹੈ ।੪੨੦।
log bed giaan unamaan kai na jaan sakio janam jeevane dhrig bimukh bihaanio hai |420|

Vedas와 Shastras의 천박한 수다와 의식적 지식에 몰두한 어리석은 존재는 참 구루의 최고의 지식을 알 수 없었습니다. 그런 사람의 탄생과 일생은 배신자로서 보낸 비난받아 마땅하다.