카빗 사바이예 바히 구르다스 지

페이지 - 639


ਚੰਦਨ ਸਮੀਪ ਬਸਿ ਬਾਂਸ ਮਹਿਮਾਂ ਨ ਜਾਨੀ ਆਨ ਦ੍ਰੁਮ ਦੂਰ ਭਏ ਬਾਸਨਾ ਕੈ ਬੋਹੇ ਹੈ ।
chandan sameep bas baans mahimaan na jaanee aan drum door bhe baasanaa kai bohe hai |

대나무가 백단향 가까이에 살면서 그 공덕을 알지 못하듯이, 다른 나무들은 비록 멀리 떨어져 있어도 그 향기를 얻습니다.

ਦਾਦਰ ਸਰੋਵਰ ਮੈਂ ਜਾਨੈ ਨ ਕਮਲ ਗਤਿ ਮਕਰੰਦ ਕਰਿ ਮਧਕਰ ਹੀ ਬਿਮੋਹੇ ਹੈ ।
daadar sarovar main jaanai na kamal gat makarand kar madhakar hee bimohe hai |

개구리는 같은 연못에 있어도 연꽃의 좋은 점을 모르지만, 호박벌은 연꽃에 담긴 꿀에 열광합니다.

ਸੁਰਸਰੀ ਬਿਖੈ ਬਗ ਜਾਨ੍ਯੋ ਨ ਮਰਮ ਕਛੂ ਆਵਤ ਹੈ ਜਾਤ੍ਰੀ ਜੰਤ੍ਰ ਜਾਤ੍ਰਾ ਹੇਤ ਸੋਹੇ ਹੈ ।
surasaree bikhai bag jaanayo na maram kachhoo aavat hai jaatree jantr jaatraa het sohe hai |

갠지스강물에 사는 백로는 그 물의 소중함을 알지 못하지만, 많은 사람들이 갠지스강에 순례를 오고 영광을 느낀다.

ਨਿਕਟ ਬਸਤ ਮਮ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਹੀਨ ਦੂਰ ਹੀ ਦਿਸੰਤਰ ਉਰ ਅੰਤਰ ਲੈ ਪੋਹੇ ਹੈ ।੬੩੯।
nikatt basat mam gur upades heen door hee disantar ur antar lai pohe hai |639|

마찬가지로, 나는 참 구루 근처에 살고 있지만 그분의 조언에 대한 지식이 없습니다. 반면 먼 곳에서 사람들이 참 구루에게 와서 그분의 설교를 듣고 마음속에 간직합니다. (639)