카빗 사바이예 바히 구르다스 지

페이지 - 170


ਪ੍ਰੇਮ ਰੰਗ ਸਮਸਰਿ ਪੁਜਸਿ ਨ ਕੋਊ ਰੰਗ ਪ੍ਰੇਮ ਰੰਗ ਪੁਜਸਿ ਨ ਅਨ ਰਸ ਸਮਾਨਿ ਕੈ ।
prem rang samasar pujas na koaoo rang prem rang pujas na an ras samaan kai |

어떤 색이나 색조도 사랑의 색조에 도달할 수 없고, 누구도 사랑의 비약 근처에 도달할 수 없습니다.

ਪ੍ਰੇਮ ਗੰਧ ਪੁਜਸਿ ਨ ਆਨ ਕੋਊਐ ਸੁਗੰਧ ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰਭੁਤਾ ਪੁਜਸਿ ਪ੍ਰਭੁਤਾ ਨ ਆਨ ਕੈ ।
prem gandh pujas na aan koaooaai sugandh prem prabhutaa pujas prabhutaa na aan kai |

구루의 말씀에 대한 명상의 결과로 생겨난 사랑스러운 향기는 세상의 다른 어떤 향기에도 닿을 수 없고, 세상의 어떤 칭찬도 남심란의 사랑에 대한 찬미와 비교할 수 없습니다.

ਪ੍ਰੇਮ ਤੋਲੁ ਤੁਲਿ ਨ ਪੁਜਸਿ ਤੋਲ ਤੁਲਾਧਾਰ ਮੋਲ ਪ੍ਰੇਮ ਪੁਜਸਿ ਨ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਕੈ ।
prem tol tul na pujas tol tulaadhaar mol prem pujas na sarab nidhaan kai |

구루의 말이 의식 속에 나타나는 것은 어떤 균형이나 척도로도 측정할 수 없습니다. 값진 사랑은 세상의 어떤 보물로도 다다를 수 없습니다.

ਏਕ ਬੋਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕੈ ਪੁਜਸਿ ਨਹੀ ਬੋਲ ਕੋਊਐ ਗਿਆਨ ਉਨਮਾਨ ਅਸ ਥਕਤ ਕੋਟਾਨਿ ਕੈ ।੧੭੦।
ek bol prem kai pujas nahee bol koaooaai giaan unamaan as thakat kottaan kai |170|

남심란에서 비롯된 사랑의 말은 세상의 어떤 설명이나 해명과도 비교할 수 없습니다. 이 상태를 추정하기 위해 수백만 개의 볼륨이 소비되었습니다. (170)