카빗 사바이예 바히 구르다스 지

페이지 - 655


ਜੈਸੀਐ ਸਰਦ ਨਿਸ ਤੈਸੇ ਈ ਪੂਰਨ ਸਸਿ ਵੈਸੇ ਈ ਕੁਸਮ ਦਲ ਸਿਹਜਾ ਸੁਵਾਰੀ ਹੈ ।
jaiseeai sarad nis taise ee pooran sas vaise ee kusam dal sihajaa suvaaree hai |

겨울의 밤이 그러하듯 이 밤에도 달이 빛난다. 향기로운 꽃봉오리가 침대를 장식했습니다.

ਜੈਸੀ ਏ ਜੋਬਨ ਬੈਸ ਤੈਸੇ ਈ ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਵੈਸੇ ਈ ਸਿੰਗਾਰ ਚਾਰੁ ਗੁਨ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੈ ।
jaisee e joban bais taise ee anoop roop vaise ee singaar chaar gun adhikaaree hai |

한쪽에는 어린 나이가 있고 다른 한쪽에는 비교할 수 없는 아름다움이 있습니다. 마찬가지로 한쪽에는 남 심란(Naam Simran)의 장식이 있고 다른 한쪽에는 풍부한 미덕이 있습니다.

ਜੈਸੇ ਈ ਛਬੀਲੈ ਨੈਨ ਤੈਸੇ ਈ ਰਸੀਲੇ ਬੈਨ ਸੋਭਤ ਪਰਸਪਰ ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰੀ ਹੈ ।
jaise ee chhabeelai nain taise ee raseele bain sobhat parasapar mahimaa apaaree hai |

한쪽에는 매력적이고 빛나는 눈빛, 다른 한쪽에는 꿀이 가득한 달콤한 말투가 담겨 있다. 그리하여 이 안에는 말로 표현할 수 없는 아름다움이 자리잡고 있습니다.

ਜੈਸੇ ਈ ਪ੍ਰਬੀਨ ਪ੍ਰਿਯ ਪ੍ਯਾਰੋ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਿਕ ਹੈਂ ਵੈਸੇ ਈ ਬਚਿਤ੍ਰ ਅਤਿ ਪ੍ਰੇਮਨੀ ਪਿਆਰੀ ਹੈ ।੬੫੫।
jaise ee prabeen priy payaaro prem rasik hain vaise ee bachitr at premanee piaaree hai |655|

사랑하는 주인이 사랑의 기술에 능숙한 것처럼, 사랑하는 구도자의 이상하고 놀라운 사랑의 감정과 사랑도 마찬가지입니다. (655)