카빗 사바이예 바히 구르다스 지

페이지 - 568


ਜੈਸੇ ਅਹਿਨਿਸ ਅੰਧਿਆਰੀ ਮਣਿ ਕਾਢ ਰਾਖੈ ਕ੍ਰੀੜਾ ਕੈ ਦੁਰਾਵੈ ਪੁਨ ਕਾਹੂ ਨ ਦਿਖਾਵਹੀ ।
jaise ahinis andhiaaree man kaadt raakhai kreerraa kai duraavai pun kaahoo na dikhaavahee |

마치 어두운 밤에 뱀이 보석을 꺼내 가지고 놀다가 숨기고 아무에게도 보여주지 않는 것과 같습니다.

ਜੈਸੇ ਬਰ ਨਾਰ ਕਰ ਸਿਹਜਾ ਸੰਜੋਗ ਭੋਗ ਹੋਤ ਪਰਭਾਤ ਤਨ ਛਾਦਨ ਛੁਪਾਵਹੀ ।
jaise bar naar kar sihajaa sanjog bhog hot parabhaat tan chhaadan chhupaavahee |

마치 현숙한 아내가 밤에 남편과 함께 즐거움을 누리고 날이 밝아오면 옷을 다시 입는 것과 같습니다.

ਜੈਸੇ ਅਲ ਕਮਲ ਸੰਪਟ ਅਚਵਤ ਮਧ ਭੋਰ ਭਏ ਜਾਤ ਉਡ ਨਾਤੋ ਨ ਜਨਾਵਹੀ ।
jaise al kamal sanpatt achavat madh bhor bhe jaat udd naato na janaavahee |

마치 상자 모양의 연꽃 속에 갇혀 있는 호박벌이 계속해서 달콤한 불로초를 빨아들이고, 꽃이 다시 피어나자마자 자신과의 관계를 인정하지 않고 아침에 날아가듯이.

ਤੈਸੇ ਗੁਰਸਿਖ ਉਠ ਬੈਠਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜੋਗ ਸਭ ਸੁਧਾ ਰਸ ਚਾਖ ਸੁਖ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵਹੀ ।੫੬੮।
taise gurasikh utth baitthat amrit jog sabh sudhaa ras chaakh sukh tripataavahee |568|

마찬가지로, 참 구루의 순종적인 제자는 주의 이름을 묵상하는 데 자신을 쏟고, 나암처럼 포만감을 느끼고 영약을 행복하게 즐깁니다. (그러나 그는 누구에게도 자신의 행복한 시간에 대해 언급하지 않았습니다.) (568)