카빗 사바이예 바히 구르다스 지

페이지 - 573


ਪੂਰਨਿ ਸਰਦ ਸਸਿ ਸਕਲ ਸੰਸਾਰ ਕਹੈ ਮੇਰੇ ਜਾਨੇ ਬਰ ਬੈਸੰਤਰ ਕੀ ਊਕ ਹੈ ।
pooran sarad sas sakal sansaar kahai mere jaane bar baisantar kee aook hai |

보름달의 빛은 온 세상에서 시원하고 위안을 주는 것으로 여겨집니다. 그러나 (사랑하는 사람과의 이별의 고통을 겪고 있는) 나에게는 그것은 불타는 나무와 같습니다.

ਅਗਨ ਅਗਨ ਤਨ ਮਧਯ ਚਿਨਗਾਰੀ ਛਾਡੈ ਬਿਰਹ ਉਸਾਸ ਮਾਨੋ ਫੰਨਗ ਕੀ ਫੂਕ ਹੈ ।
agan agan tan madhay chinagaaree chhaaddai birah usaas maano fanag kee fook hai |

이 이별의 고통은 몸에 무수한 불꽃을 일으키고 있습니다. 이별의 한숨은 코브라의 쉭쉭 소리 같고

ਪਰਸਤ ਪਾਵਕ ਪਖਾਨ ਫੂਟ ਟੂਟ ਜਾਤ ਛਾਤੀ ਅਤਿ ਬਰਜਨ ਹੋਇ ਦੋਇ ਟੂਕ ਹੈ ।
parasat paavak pakhaan foott ttoott jaat chhaatee at barajan hoe doe ttook hai |

그러므로 분리의 불은 너무 강해서 돌이라도 닿기만 하면 부서진다. 많은 노력에도 불구하고 내 가슴은 산산조각이 난다. (더 이상 이별의 고통을 견딜 수 없습니다.)

ਪੀਯ ਕੇ ਸਿਧਾਰੇ ਭਾਰੀ ਜੀਵਨ ਮਰਨ ਭਏ ਜਨਮ ਲਜਾਯੋ ਪ੍ਰੇਮ ਨੇਮ ਚਿਤ ਚੂਕ ਹੈ ।੫੭੩।
peey ke sidhaare bhaaree jeevan maran bhe janam lajaayo prem nem chit chook hai |573|

사랑하는 주님과의 이별은 삶과 죽음을 모두 부담스럽게 만들었습니다. 나는 나의 인간 탄생을 더럽히는 사랑의 서약과 약속을 지키면서 실수를 저질렀음에 틀림없습니다. (인생은 낭비 될 것입니다). (573)