카빗 사바이예 바히 구르다스 지

페이지 - 638


ਚੀਕਨੇ ਕਲਸ ਪਰ ਜੈਸੇ ਨਾ ਟਿਕਤ ਬੂੰਦ ਕਾਲਰ ਮੈਂ ਪਰੇ ਨਾਜ ਨਿਪਜੈ ਨ ਖੇਤ ਜੀ ।
cheekane kalas par jaise naa ttikat boond kaalar main pare naaj nipajai na khet jee |

물 한 방울이 기름진 주전자 위에 머물지 않고, 염분 토양에서는 씨앗이 자라지 않는 것과 같습니다.

ਜੈਸੇ ਧਰਿ ਪਰ ਤਰੁ ਸੇਬਲ ਅਫਲ ਅਰੁ ਬਿਖਿਆ ਬਿਰਖ ਫਲੇ ਜਗੁ ਦੁਖ ਦੇਤ ਜੀ ।
jaise dhar par tar sebal afal ar bikhiaa birakh fale jag dukh det jee |

마치 비단목화에 열매가 없는 것처럼, 독이 있는 나무가 사람들에게 많은 어려움을 끼치는 것과 같습니다.

ਚੰਦਨ ਸੁਬਾਸ ਬਾਂਸ ਬਾਸ ਬਾਸ ਬਾਸੀਐ ਨਾ ਪਵਨ ਗਵਨ ਮਲ ਮੂਤਤਾ ਸਮੇਤ ਜੀ ।
chandan subaas baans baas baas baaseeai naa pavan gavan mal mootataa samet jee |

대나무가 백단향 근처에 살면서도 향기를 얻지 못하듯이, 오물 위로 불어오는 공기에도 똑같은 악취가 나는 것과 같습니다.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਪਰਵੇਸ ਨ ਮੋ ਰਿਦੈ ਭਿਦੇ ਜੈਸੇ ਮਾਨੋ ਸ੍ਵਾਂਤਿਬੂੰਦ ਅਹਿ ਮੁਖ ਲੇਤ ਜੀ ।੬੩੮।
gur upades paraves na mo ridai bhide jaise maano svaantiboond eh mukh let jee |638|

마찬가지로 기름진 투수, 염분 땅, 비단 목화나무, 대나무, 불결한 공기와 같기 때문에 참 구루의 설교는 내 마음을 찌르지 않습니다. 오히려 뱀이 방금 스와티를 빼앗은 것처럼 느껴집니다.