카빗 사바이예 바히 구르다스 지

페이지 - 184


ਘੋਸਲਾ ਮੈ ਅੰਡਾ ਤਜਿ ਉਡਤ ਅਕਾਸਚਾਰੀ ਸੰਧਿਆ ਸਮੈ ਅੰਡਾ ਹੋਤਿ ਚੇਤਿ ਫਿਰਿ ਆਵਈ ।
ghosalaa mai anddaa taj uddat akaasachaaree sandhiaa samai anddaa hot chet fir aavee |

새가 안락한 둥지에서 벗어나 넓은 하늘로 날아가다가 알을 남겨두고 알을 품은 새끼를 걱정하여 돌아오듯이,

ਤਿਰੀਆ ਤਿਆਗ ਸੁਤ ਜਾਤ ਬਨ ਖੰਡ ਬਿਖੈ ਸੁਤ ਕੀ ਸੁਰਤਿ ਗ੍ਰਿਹ ਆਇ ਸੁਖ ਪਾਵਈ ।
tireea tiaag sut jaat ban khandd bikhai sut kee surat grih aae sukh paavee |

마치 노동자 여성이 강제로 아이를 집에 남겨두고 정글에 장작을 주우러 갔지만, 집에 돌아오면 아이에 대한 기억을 마음속에 간직하고 위안을 찾는 것과 같습니다.

ਜੈਸੇ ਜਲ ਕੁੰਡ ਕਰਿ ਛਾਡੀਅਤ ਜਲਚਰੀ ਜਬ ਚਾਹੇ ਤਬ ਗਹਿ ਲੇਤ ਮਨਿ ਭਾਵਈ ।
jaise jal kundd kar chhaaddeeat jalacharee jab chaahe tab geh let man bhaavee |

마치 물웅덩이를 만들고 거기에 물고기를 풀어 놓아 마음대로 다시 잡히는 것과 같습니다.

ਤੈਸੇ ਚਿਤ ਚੰਚਲ ਭ੍ਰਮਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਕੁੰਟ ਸਤਿਗੁਰ ਬੋਹਿਥ ਬਿਹੰਗ ਠਹਰਾਵਈ ।੧੮੪।
taise chit chanchal bhramat hai chatur kuntt satigur bohith bihang tthaharaavee |184|

인간의 장난스런 마음도 마찬가지로 사방으로 방황합니다. 그러나 참 구루의 축복을 받은 배 같은 나암으로 인해 방황하는 새와 같은 마음이 와서 자아 안에서 안식합니다. (184)