카빗 사바이예 바히 구르다스 지

페이지 - 525


ਜਾਤ ਹੈ ਜਗਤ੍ਰ ਜੈਸੇ ਤੀਰਥ ਜਾਤ੍ਰਾ ਨਮਿਤ ਮਾਝ ਹੀ ਬਸਤ ਬਗ ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨੀ ਹੈ ।
jaat hai jagatr jaise teerath jaatraa namit maajh hee basat bag mahimaa na jaanee hai |

온 세상 사람들이 순례지로 가는데 그곳에 사는 백로들이 그 곳의 위대함을 깨닫지 못하는 것과 같이,

ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਗਾਸ ਭਾਸਕਰਿ ਜਗਮਗ ਜੋਤ ਉਲੂ ਅੰਧ ਕੰਧ ਬੁਰੀ ਕਰਨੀ ਕਮਾਨੀ ਹੈ ।
pooran pragaas bhaasakar jagamag jot uloo andh kandh buree karanee kamaanee hai |

해가 뜰 때 밝은 빛이 사방으로 퍼지지만 부엉이가 악행을 많이 저질러 어두운 동굴과 굴 속에 숨어 있는 것과 같습니다.

ਜੈਸੇ ਤਉ ਬਸੰਤ ਸਮੈ ਸਫਲ ਬਨਾਸਪਤੀ ਨਿਹਫਲ ਸੈਂਬਲ ਬਡਾਈ ਉਰ ਆਨੀ ਹੈ ।
jaise tau basant samai safal banaasapatee nihafal sainbal baddaaee ur aanee hai |

모든 식물이 봄철에 꽃과 열매를 맺듯이, 크고 위대하다는 칭찬을 받은 목화나무에는 여전히 꽃과 열매가 없습니다.

ਮੋਹ ਗੁਰ ਸਾਗਰ ਮੈ ਚਾਖਿਓ ਨਹੀ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਜੁਗਤ ਬਕਬਾਨੀ ਹੈ ।੫੨੫।
moh gur saagar mai chaakhio nahee prem ras trikhaavant chaatrik jugat bakabaanee hai |525|

참 구루처럼 광활한 바다 근처에 살았음에도 불구하고 불행한 나는 그분의 사랑에 찬 예배로 얻은 신성한 비약을 맛보지 못했습니다. 나는 비새처럼 목마른 소리만 내고 있었습니다. 나는 공허한 논쟁과 묵상에만 빠져 있었습니다.