Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Trang - 525


ਜਾਤ ਹੈ ਜਗਤ੍ਰ ਜੈਸੇ ਤੀਰਥ ਜਾਤ੍ਰਾ ਨਮਿਤ ਮਾਝ ਹੀ ਬਸਤ ਬਗ ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨੀ ਹੈ ।
jaat hai jagatr jaise teerath jaatraa namit maajh hee basat bag mahimaa na jaanee hai |

Cũng như cả thế giới đều đến những nơi hành hương, nhưng loài cò sống ở đó chưa đánh giá cao sự vĩ đại của những nơi này,

ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਗਾਸ ਭਾਸਕਰਿ ਜਗਮਗ ਜੋਤ ਉਲੂ ਅੰਧ ਕੰਧ ਬੁਰੀ ਕਰਨੀ ਕਮਾਨੀ ਹੈ ।
pooran pragaas bhaasakar jagamag jot uloo andh kandh buree karanee kamaanee hai |

Giống như ánh sáng rực rỡ lan tỏa khắp nơi khi Mặt trời mọc, nhưng một con cú đã phạm nhiều tội ác đến nỗi nó vẫn ẩn mình trong những hang động tối tăm,

ਜੈਸੇ ਤਉ ਬਸੰਤ ਸਮੈ ਸਫਲ ਬਨਾਸਪਤੀ ਨਿਹਫਲ ਸੈਂਬਲ ਬਡਾਈ ਉਰ ਆਨੀ ਹੈ ।
jaise tau basant samai safal banaasapatee nihafal sainbal baddaaee ur aanee hai |

Giống như tất cả các loài thực vật đều ra hoa và kết trái trong mùa xuân, nhưng cây bông lụa được ông ca ngợi là to lớn và hùng vĩ lại không có hoa và trái.

ਮੋਹ ਗੁਰ ਸਾਗਰ ਮੈ ਚਾਖਿਓ ਨਹੀ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਜੁਗਤ ਬਕਬਾਨੀ ਹੈ ।੫੨੫।
moh gur saagar mai chaakhio nahee prem ras trikhaavant chaatrik jugat bakabaanee hai |525|

Dù sống gần đại dương bao la như Chân sư, tôi, kẻ bất hạnh, chưa nếm được thứ thần dược có được nhờ lòng yêu thương tôn thờ của Ngài. Tôi chỉ kêu khát khao như một con chim mưa. Tôi chỉ đắm chìm trong những lý lẽ trống rỗng và suy ngẫm