Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Trang - 618


ਜੈਸੇ ਤਉ ਨਰਿੰਦ ਚੜ੍ਹਿ ਬੈਠਤ ਪ੍ਰਯੰਕ ਪਰ ਚਾਰੋ ਖੂਟ ਸੈ ਦਰਬ ਦੇਤ ਆਨਿ ਆਨਿ ਕੈ ।
jaise tau narind charrh baitthat prayank par chaaro khoott sai darab det aan aan kai |

Giống như khi một vị vua đến và ngồi trên ngai của mình, mọi người từ khắp nơi đến với ông ấy với những vấn đề và lời thỉnh cầu hoặc lễ vật của họ,

ਕਾਹੂ ਕਉ ਰਿਸਾਇ ਆਗਯਾ ਕਰਤ ਜਉ ਮਾਰਬੇ ਕੀ ਤਾਤਕਾਲ ਮਾਰਿ ਡਾਰੀਅਤ ਪ੍ਰਾਨ ਹਾਨ ਕੈ ।
kaahoo kau risaae aagayaa karat jau maarabe kee taatakaal maar ddaareeat praan haan kai |

Và nếu nhà vua tức giận ra lệnh giết một thủ phạm, người đó sẽ bị xử tử ngay lập tức.

ਕਾਹੂ ਕਉ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹ੍ਵੈ ਦਿਖਾਵਤ ਹੈ ਲਾਖ ਕੋਟਿ ਤੁਰਤ ਭੰਡਾਰੀ ਗਨ ਦੇਤਿ ਆਨ ਮਾਨਿ ਕੈ ।
kaahoo kau prasan hvai dikhaavat hai laakh kott turat bhanddaaree gan det aan maan kai |

Và hài lòng với một người cao thượng và đức độ nào đó, anh ta ra lệnh đưa hàng triệu rupee cho người được vinh danh, nhân viên thu ngân tuân theo lệnh và mang số tiền cần thiết ngay lập tức.

ਤੈਸੇ ਦੇਤ ਲੇਤ ਹੇਤ ਨੇਤ ਕੈ ਬ੍ਰਹਮਗਯਾਨੀ ਲੇਪ ਨ ਲਿਪਤ ਹੈ ਬ੍ਰਹਮਗਯਾਨ ਸਯਾਨ ਕੈ ।੬੧੮।
taise det let het net kai brahamagayaanee lep na lipat hai brahamagayaan sayaan kai |618|

Giống như một vị vua vẫn vô tư khi xét xử một thủ phạm hay một người cao thượng, một người giác ngộ cũng cảm thấy Thượng đế toàn năng là nguyên nhân của mọi an ủi và đau khổ cho con người và bản thân ông ta vẫn xa cách với những người này là người biết về L