Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Trang - 148


ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਨ ਕੈ ਪਤਿਸਟਾ ਸੁਖੰਬਰ ਲੈ ਅਨਕਿ ਪਟੰਬਰ ਕੀ ਸੋਭਾ ਨ ਸੁਹਾਵਈ ।
guramukh dhiaan kai patisattaa sukhanbar lai anak pattanbar kee sobhaa na suhaavee |

Nhờ ân sủng của Guru đích thực, một người có ý thức về Guru không đánh giá cao trang phục nào khác ngoài trang phục mang lại sự thoải mái của sự tôn trọng và danh dự có được nhờ sự chuyên tâm thường xuyên của tâm trí trong Chúa.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖਫਲ ਗਿਆਨ ਮਿਸਟਾਨ ਪਾਨ ਨਾਨਾ ਬਿੰਜਨਾਦਿ ਸ੍ਵਾਦ ਲਾਲਸਾ ਮਿਟਾਵਈ ।
guramukh sukhafal giaan misattaan paan naanaa binjanaad svaad laalasaa mittaavee |

Anh cũng không còn ham muốn các món ăn khác sau khi thưởng thức thần dược ngọt ngào an ủi tâm hồn như món ăn Naam Simran (Suy niệm danh Chúa).

ਪਰਮ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰਮਾਰਥ ਕੈ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਕੀ ਇਛਾ ਨ ਉਪਜਾਵਈ ।
param nidhaan pria prem paramaarath kai sarab nidhaan kee ichhaa na upajaavee |

Sau khi đã tiếp cận được kho báu tràn đầy tình yêu thương của Chúa, một người vâng lời Guru không mong muốn có kho báu nào khác.

ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਕਿੰਚਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਟਾਛ ਮਨ ਮਨਸਾ ਥਕਤ ਅਨਤ ਨ ਧਾਵਈ ।੧੪੮।
pooran braham gur kinchat kripaa kattaachh man manasaa thakat anat na dhaavee |148|

Nhờ ân sủng rất nhỏ của Đạo sư chân chính giống như Chúa trong việc thực hành thiền định về danh hiệu của Chúa, mọi mong đợi của một người hướng về Đạo sư đều bị đánh tan. Ngoại trừ niềm đam mê ở Naam Simran, họ không lang thang ở nơi nào khác. (148)