Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Trang - 329


ਜੈਸੇ ਜਲ ਅੰਤਰਿ ਜੁਗੰਤਰ ਬਸੈ ਪਾਖਾਨ ਭਿਦੈ ਨ ਰਿਦੈ ਕਠੋਰ ਬੂਡੈ ਬਜ੍ਰ ਭਾਰ ਕੈ ।
jaise jal antar jugantar basai paakhaan bhidai na ridai katthor booddai bajr bhaar kai |

Như hòn đá ở trong nước lâu năm nhưng nó không bao giờ mềm đi vì nó cứng lòng. Do mật độ và khối lượng rắn nên nó chìm;

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨ ਕਰੈ ਤੋਬਰੀ ਤਉ ਮਿਟਤ ਨ ਕਰਵਾਈ ਭੋਏ ਵਾਰ ਪਾਰ ਕੈ ।
atthasatth teerath majan karai tobaree tau mittat na karavaaee bhoe vaar paar kai |

Giống như colocynth (Tumma) không mất đi vị đắng dù được rửa sạch cả bên trong lẫn bên ngoài tại sáu mươi tám địa điểm hành hương

ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਹਿ ਲਪਟਾਨੋ ਰਹੈ ਚੰਦਨਹਿ ਤਜਤ ਨ ਬਿਖੁ ਤਊ ਹਉਮੈ ਅਹੰਕਾਰ ਕੈ ।
ahinis eh lapattaano rahai chandaneh tajat na bikh taoo haumai ahankaar kai |

Như con rắn suốt đời vướng vào thân cây đàn hương nhưng vì kiêu ngạo lâu năm nên không tiết nọc độc;

ਕਪਟ ਸਨੇਹ ਦੇਹ ਨਿਹਫਲ ਜਗਤ ਮੈ ਸੰਤਨ ਕੋ ਹੈ ਦੋਖੀ ਦੁਬਿਧਾ ਬਿਕਾਰ ਕੈ ।੩੨੯।
kapatt saneh deh nihafal jagat mai santan ko hai dokhee dubidhaa bikaar kai |329|

Tương tự như vậy, người có lòng hèn hạ và giả tạo, có tình yêu lừa dối và nghi ngờ. Cuộc sống của anh ta trên thế giới là vô ích và vô ích. Anh ta là kẻ vu khống những người thánh thiện và hướng về Guru và bị mắc vào lưới những thói xấu và tội lỗi thuộc về 'của tôi' của anh ta.