Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Trang - 646


ਅਨਿਕ ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਰੂਪ ਸਮਸਰ ਨਾਂਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੋਟਾਨਿ ਕੋਟਿ ਮਧੁਰ ਬਚਨ ਸਰ ।
anik anoop roop roop samasar naanhi amrit kottaan kott madhur bachan sar |

Có thể có nhiều hình tướng đẹp đẽ khác nhưng không có hình tướng nào có thể sánh được với hình tướng rực rỡ của Đạo sư Chân chính yêu quý cũng như hàng triệu vật phẩm giống như thần dược có thể chạm tới những lời ngọt ngào của Đạo sư Chân chính.

ਧਰਮ ਅਰਥ ਕਪਟਿ ਕਾਮਨਾ ਕਟਾਛ ਪਰ ਵਾਰ ਡਾਰਉ ਬਿਬਿਧ ਮੁਕਤ ਮੰਦਹਾਸੁ ਪਰ ।
dharam arath kapatt kaamanaa kattaachh par vaar ddaarau bibidh mukat mandahaas par |

Tôi hy sinh tất cả bốn ham muốn của cuộc sống để có được cái nhìn ân sủng của Đạo sư Chân chính của tôi. Tôi có thể hy sinh vô số sự cứu rỗi chỉ vì nụ cười ngọt ngào của Đạo sư Chân chính của tôi. (Dharam, arth, Kaam và mokh mờ nhạt trước nụ cười và ánh nhìn duyên dáng của Guru đích thực).

ਸ੍ਵਰਗ ਅਨੰਤ ਕੋਟ ਕਿੰਚਤ ਸਮਾਗਮ ਕੈ ਸੰਗਮ ਸਮੂਹ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਨ ਤੁਲ ਧਰ ।
svarag anant kott kinchat samaagam kai sangam samooh sukh saagar na tul dhar |

Những niềm an ủi của hàng triệu cõi trời không thể sánh bằng ngay cả một cuộc gặp gỡ nhất thời với Đạo sư Chân chính và những niềm an ủi khi gặp Ngài hoàn toàn vượt quá sức chứa của đại dương.

ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪ ਸਰ ਕਛੂ ਪੂਜੈ ਨਾਹਿ ਤਨ ਮਨ ਧਨ ਸਰਬਸ ਬਲਿਹਾਰ ਕਰ ।੬੪੬।
prem ras ko prataap sar kachhoo poojai naeh tan man dhan sarabas balihaar kar |646|

Không ai có thể đạt tới vinh quang và thần dược yêu thương của Đạo Sư Chân Chính. Tôi hy sinh thân xác, tâm trí và của cải của mình cho Ngài. (646)