Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Lapa - 646


ਅਨਿਕ ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਰੂਪ ਸਮਸਰ ਨਾਂਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੋਟਾਨਿ ਕੋਟਿ ਮਧੁਰ ਬਚਨ ਸਰ ।
anik anoop roop roop samasar naanhi amrit kottaan kott madhur bachan sar |

Var būt arī daudzas citas skaistas formas, taču neviena nevar sasniegt tuvu mīļotā Patiesā Guru mirdzošajam veidolam, kā arī miljoniem eliksīriem līdzīgu priekšmetu nevar sasniegt patiesā Guru mīļos vārdus.

ਧਰਮ ਅਰਥ ਕਪਟਿ ਕਾਮਨਾ ਕਟਾਛ ਪਰ ਵਾਰ ਡਾਰਉ ਬਿਬਿਧ ਮੁਕਤ ਮੰਦਹਾਸੁ ਪਰ ।
dharam arath kapatt kaamanaa kattaachh par vaar ddaarau bibidh mukat mandahaas par |

Es upurēju visas četras dzīves vēlmes sava Patiesā Guru žēlastības skatiena dēļ. Es varu upurēt neskaitāmas pestīšanas mana Patiesā Guru mīļā smaida dēļ. (Dharam, arth, Kaam un mokh ir niecīgi pār Patiesā Guru smaidu un žēlastības izskatu).

ਸ੍ਵਰਗ ਅਨੰਤ ਕੋਟ ਕਿੰਚਤ ਸਮਾਗਮ ਕੈ ਸੰਗਮ ਸਮੂਹ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਨ ਤੁਲ ਧਰ ।
svarag anant kott kinchat samaagam kai sangam samooh sukh saagar na tul dhar |

Miljoniem debesu komforts nevar līdzināties pat īsai tikšanās reizei ar Patieso Guru, un mierinājums pilnīgai satikšanai ar Viņu ir ārpus okeāna spēju.

ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪ ਸਰ ਕਛੂ ਪੂਜੈ ਨਾਹਿ ਤਨ ਮਨ ਧਨ ਸਰਬਸ ਬਲਿਹਾਰ ਕਰ ।੬੪੬।
prem ras ko prataap sar kachhoo poojai naeh tan man dhan sarabas balihaar kar |646|

Neviens nevar sasniegt Patiesā Guru godību un mīlestības pilno eliksīru. Es upurēju Viņam savu ķermeni, prātu un bagātību. (646)