Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Lapa - 308


ਬਿਰਖ ਬਲੀ ਮਿਲਾਪ ਸਫਲ ਸਘਨ ਛਾਇਆ ਬਾਸੁ ਤਉ ਬਰਨ ਦੋਖੀ ਮਿਲੇ ਜਰੈ ਜਾਰਿ ਹੈ ।
birakh balee milaap safal saghan chhaaeaa baas tau baran dokhee mile jarai jaar hai |

Daudzi augļus nesošie koki kopā ar vīteņaugiem, kas kāpj uz tiem, kļūst blīvi ēnā. Tie sniedz komfortu visiem ceļiniekiem. Bet bambuss, kas berzē viens ar otru, kļūst par cēloni savai iznīcināšanai ugunī un arī citiem, kas atrodas tā tuvumā.

ਸਫਲ ਹੁਇ ਤਰਹਰ ਝੁਕਤਿ ਸਕਲ ਤਰ ਬਾਂਸੁ ਤਉ ਬਡਾਈ ਬੂਡਿਓ ਆਪਾ ਨ ਸੰਮਾਰ ਹੈ ।
safal hue tarahar jhukat sakal tar baans tau baddaaee booddio aapaa na samaar hai |

Visi citi augļus nesošie koki paklanās, bet bambusa koks, kas ir sublimēts viņa paša slavēšanā, turpina krāt lepnumu.

ਸਕਲ ਬਨਾਸਪਤੀ ਸੁਧਿ ਰਿਦੈ ਮੋਨਿ ਗਹੇ ਬਾਂਸੁ ਤਉ ਰੀਤੋ ਗਠੀਲੋ ਬਾਜੇ ਧਾਰ ਮਾਰਿ ਹੈ ।
sakal banaasapatee sudh ridai mon gahe baans tau reeto gattheelo baaje dhaar maar hai |

Visi augļu koki paliek sirdsmierā un klusē. Tie nerada skaņas. Bet augstais Bambuss ir dobs no iekšpuses un ir mezglots. Tas vaimanā un rada troksni.

ਚੰਦਨ ਸਮੀਪ ਹੀ ਅਛਤ ਨਿਰਗੰਧ ਰਹੇ ਗੁਰਸਿਖ ਦੋਖੀ ਬਜ੍ਰ ਪ੍ਰਾਨੀ ਨ ਉਧਾਰਿ ਹੈ ।੩੦੮।
chandan sameep hee achhat niragandh rahe gurasikh dokhee bajr praanee na udhaar hai |308|

Tas, kurš joprojām ir lepns un liekulīgs, neskatoties uz to, ka dzīvo Sandalkoka tiešā tuvumā, piemēram, Īstais Guru (paliek bez smaržas) un neapgūst Guru gudrību, tas, kurš vēlas kaut ko sliktu no Guru mācekļiem, nekad nevar kuģot pāri pasaulīgajam okeānam.