Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Stránka - 308


ਬਿਰਖ ਬਲੀ ਮਿਲਾਪ ਸਫਲ ਸਘਨ ਛਾਇਆ ਬਾਸੁ ਤਉ ਬਰਨ ਦੋਖੀ ਮਿਲੇ ਜਰੈ ਜਾਰਿ ਹੈ ।
birakh balee milaap safal saghan chhaaeaa baas tau baran dokhee mile jarai jaar hai |

Mnoho ovocných stromov spolu s popínavými rastlinami, ktoré sa na ne šplhajú, sa stáva hustým tieňom. Poskytujú pohodlie všetkým pocestným. Ale bambus, ktorý sa trie jeden o druhého, sa stáva príčinou jeho vlastnej skazy prostredníctvom ohňa a tiež pre ostatných, ktorí sú v jeho blízkosti.

ਸਫਲ ਹੁਇ ਤਰਹਰ ਝੁਕਤਿ ਸਕਲ ਤਰ ਬਾਂਸੁ ਤਉ ਬਡਾਈ ਬੂਡਿਓ ਆਪਾ ਨ ਸੰਮਾਰ ਹੈ ।
safal hue tarahar jhukat sakal tar baans tau baddaaee booddio aapaa na samaar hai |

Všetky ostatné stromy nesúce ovocie sa klaňajú, ale bambus, ktorý sa chváli svojou vlastnou chválou, neustále hromadí pýchu.

ਸਕਲ ਬਨਾਸਪਤੀ ਸੁਧਿ ਰਿਦੈ ਮੋਨਿ ਗਹੇ ਬਾਂਸੁ ਤਉ ਰੀਤੋ ਗਠੀਲੋ ਬਾਜੇ ਧਾਰ ਮਾਰਿ ਹੈ ।
sakal banaasapatee sudh ridai mon gahe baans tau reeto gattheelo baaje dhaar maar hai |

Všetky ovocné stromy zostávajú v srdci pokoja a sú tiché. Nevydávajú žiadne zvuky. Ale vysoký Bamboo je zvnútra dutý a je zauzlený. Kvíli a vydáva hluk.

ਚੰਦਨ ਸਮੀਪ ਹੀ ਅਛਤ ਨਿਰਗੰਧ ਰਹੇ ਗੁਰਸਿਖ ਦੋਖੀ ਬਜ੍ਰ ਪ੍ਰਾਨੀ ਨ ਉਧਾਰਿ ਹੈ ।੩੦੮।
chandan sameep hee achhat niragandh rahe gurasikh dokhee bajr praanee na udhaar hai |308|

Ten, kto zostáva hrdý a pokrytecký napriek tomu, že žije v tesnej blízkosti santalového dreva ako Pravý Guru (zostáva bez vône) a nezíska Guruovu múdrosť, taký človek, ktorý si praje zle od Guruových učeníkov, sa nikdy nemôže plaviť cez svetskú oceánu.