Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Stránka - 660


ਮਾਨਨ ਨ ਕੀਜੈ ਮਾਨ ਬਦੋ ਨ ਤੇਰੋ ਸਿਆਨ ਮੇਰੋ ਕਹ੍ਯੋ ਮਾਨ ਜਾਨ ਔਸੁਰ ਅਭੀਚ ਕੋ ।
maanan na keejai maan bado na tero siaan mero kahayo maan jaan aauasur abheech ko |

Ó môj egoistický priateľ! Nebuď hrdý, v tejto pýche veľa múdrosti nepovažujem. Počúvajte ma a považujte toto ľudské narodenie za najpriaznivejší a neoceniteľný čas stretnutia s Pánom. Urobte z tejto príležitosti úspech tým, že prijmete zasvätenie Na

ਪ੍ਰਿਯਾ ਕੀ ਅਨੇਕ ਪ੍ਯਾਰੀ ਚਿਰੰਕਾਲ ਆਈ ਬਾਰੀ ਲੇਹੁ ਨ ਸੁਹਾਗ ਸੰਗ ਛਾਡਿ ਹਠ ਨੀਚ ਕੋ ।
priyaa kee anek payaaree chirankaal aaee baaree lehu na suhaag sang chhaadd hatth neech ko |

Drahý Pán má mnoho milovaných manželiek, ktorých srdcia sú prebodnuté Jeho ambróznym Naam. Po putovaní v mnohých druhoch ste teraz na rade, aby ste sa stretli s Pánom prostredníctvom tohto ľudského narodenia. Prečo sa nevzdáš svojej arogantnej tvrdohlavosti a nespojíš sa s y

ਰਜਨੀ ਬਿਹਾਤ ਜਾਤ ਜੋਬਨ ਸਿੰਗਾਰ ਗਾਤ ਖੇਲਹੁ ਨ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਮੋਹ ਸੁਖ ਬੀਚ ਕੋ ।
rajanee bihaat jaat joban singaar gaat khelahu na prem ras moh sukh beech ko |

Tento nočný ľudský život pominie. Mladosť, telo a všetky jeho ozdoby zostanú pozadu. Prečo si teda nevychutnáte a nevychutnáte láskyplný elixír svojho drahého manžela? A prečo márniš svoj nočný život falošnými pôžitkami máji

ਅਬ ਕੈ ਨ ਭੇਟੇ ਨਾਥ ਬਹੁਰਿਯੋ ਨ ਆਵੈ ਹਾਥ ਬਿਰਹਾ ਬਿਹਾਵੈ ਬਲਿ ਬਡੋ ਭਾਈ ਮੀਚ ਕੋ ।੬੬੦।
ab kai na bhette naath bahuriyo na aavai haath birahaa bihaavai bal baddo bhaaee meech ko |660|

A ak sa vám nepodarí dosiahnuť jednotu so svojím pánom Pánom v tomto ľudskom narodení, nedostanete ďalšiu príležitosť. Budete musieť stráviť zvyšok života v oddelení od Pána. Rozchod je oveľa bolestivejší ako smrť. (660)