Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Bladsy - 660


ਮਾਨਨ ਨ ਕੀਜੈ ਮਾਨ ਬਦੋ ਨ ਤੇਰੋ ਸਿਆਨ ਮੇਰੋ ਕਹ੍ਯੋ ਮਾਨ ਜਾਨ ਔਸੁਰ ਅਭੀਚ ਕੋ ।
maanan na keejai maan bado na tero siaan mero kahayo maan jaan aauasur abheech ko |

O my egoïstiese vriend! Moenie trots wees nie, ek ag nie veel wysheid in hierdie trots nie. Luister na my en beskou hierdie menslike geboorte as die mees gunstige en onskatbare tyd van ontmoeting met die Here. Maak hierdie geleentheid 'n sukses deur die inisiasie van Na

ਪ੍ਰਿਯਾ ਕੀ ਅਨੇਕ ਪ੍ਯਾਰੀ ਚਿਰੰਕਾਲ ਆਈ ਬਾਰੀ ਲੇਹੁ ਨ ਸੁਹਾਗ ਸੰਗ ਛਾਡਿ ਹਠ ਨੀਚ ਕੋ ।
priyaa kee anek payaaree chirankaal aaee baaree lehu na suhaag sang chhaadd hatth neech ko |

Dierbare Here het talle geliefde vrouens wie se harte deurboor is met Sy ambrosiale Naam. Nadat jy in baie spesies rondgedwaal het, het jy nou die beurt gekry om die Here te ontmoet deur hierdie menslike geboorte. Hoekom gee jy nie jou arrogante hardnekkigheid op nie en verenig met y

ਰਜਨੀ ਬਿਹਾਤ ਜਾਤ ਜੋਬਨ ਸਿੰਗਾਰ ਗਾਤ ਖੇਲਹੁ ਨ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਮੋਹ ਸੁਖ ਬੀਚ ਕੋ ।
rajanee bihaat jaat joban singaar gaat khelahu na prem ras moh sukh beech ko |

Hierdie nagagtige menselewe gaan verby. Die jeug, liggaam en al sy versierings sal agterbly. Waarom geniet en geniet jy dan nie van die liefdevolle eliksir van jou dierbare man nie? En hoekom mors jy jou nag-agtige lewe in die valse plesiere van Maya

ਅਬ ਕੈ ਨ ਭੇਟੇ ਨਾਥ ਬਹੁਰਿਯੋ ਨ ਆਵੈ ਹਾਥ ਬਿਰਹਾ ਬਿਹਾਵੈ ਬਲਿ ਬਡੋ ਭਾਈ ਮੀਚ ਕੋ ।੬੬੦।
ab kai na bhette naath bahuriyo na aavai haath birahaa bihaavai bal baddo bhaaee meech ko |660|

En as jy nie daarin slaag om eenheid met jou Meester Here in hierdie menslike geboorte te bereik nie, sal jy nie nog 'n geleentheid kry nie. Jy sal die res van die lewe in die skeiding van die Here moet deurbring. Die skeiding is baie pynliker as die dood. (660)