Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Bladsy - 212


ਏਕ ਸੈ ਅਧਿਕ ਏਕ ਨਾਇਕਾ ਅਨੇਕ ਜਾ ਕੈ ਦੀਨ ਕੈ ਦਇਆਲ ਹੁਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰੀ ਹੈ ।
ek sai adhik ek naaeikaa anek jaa kai deen kai deaal hue kripaal kripaa dhaaree hai |

Die dierbare geliefde wat nie een maar baie gehoorsame metgeselle het nie; die uitdeler van goedertierenheid oor die benoudes, die beminde was goed op my.

ਸਜਨੀ ਰਜਨੀ ਸਸਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਅਉਸਰ ਮੈ ਅਬਲੇ ਅਧੀਨ ਗਤਿ ਬੇਨਤੀ ਉਚਾਰੀ ਹੈ ।
sajanee rajanee sas prem ras aausar mai abale adheen gat benatee uchaaree hai |

Daardie maanverligte nag (die gunstige oomblik) toe die tyd vir my om aan die liefdevolle eliksir van die Here te behoort en te geniet aangebreek het, het hierdie nederige slavin in al die nederigheid 'n smeking voor die geliefde Ware Guru gedoen;

ਜੋਈ ਜੋਈ ਆਗਿਆ ਹੋਇ ਸੋਈ ਸੋਈ ਮਾਨਿ ਜਾਨਿ ਹਾਥ ਜੋਰੇ ਅਗ੍ਰਭਾਗਿ ਹੋਇ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹੈ ।
joee joee aagiaa hoe soee soee maan jaan haath jore agrabhaag hoe aagiaakaaree hai |

O geliefdes! Wat ook al jou opdrag sal wees, sal ek implisiet gehoorsaam. Ek sal jou altyd gehoorsaam en met nederigheid dien.

ਭਾਵਨੀ ਭਗਤਿ ਬਾਇ ਚਾਇਕੈ ਚਈਲੋ ਭਜਉ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਧੰਨਿ ਆਜ ਮੇਰੀ ਬਾਰੀ ਹੈ ।੨੧੨।
bhaavanee bhagat baae chaaeikai cheelo bhjau safal janam dhan aaj meree baaree hai |212|

Ek sal jou dien met toewyding en toewyding van liefdevolle aanbidding in my hart. Hierdie oomblik wanneer jy my so vriendelik geseën het met jou toewyding, het my menslike geboorte doelgerig geword sedert my beurt gekom het om my geliefde Here te ontmoet. (212)