Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Halaman - 212


ਏਕ ਸੈ ਅਧਿਕ ਏਕ ਨਾਇਕਾ ਅਨੇਕ ਜਾ ਕੈ ਦੀਨ ਕੈ ਦਇਆਲ ਹੁਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰੀ ਹੈ ।
ek sai adhik ek naaeikaa anek jaa kai deen kai deaal hue kripaal kripaa dhaaree hai |

Kekasih terkasih yang tidak hanya mempunyai satu tetapi banyak permaisuri yang patuh; pemberi kebaikan pada mereka yang kesusahan, yang terkasih telah memaafkanku.

ਸਜਨੀ ਰਜਨੀ ਸਸਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਅਉਸਰ ਮੈ ਅਬਲੇ ਅਧੀਨ ਗਤਿ ਬੇਨਤੀ ਉਚਾਰੀ ਹੈ ।
sajanee rajanee sas prem ras aausar mai abale adheen gat benatee uchaaree hai |

Malam yang diterangi cahaya bulan itu (saat yang baik) ketika waktu bagiku untuk menjadi milik dan menikmati ramuan cinta kasih Tuhan tiba, budak perempuan yang rendah hati ini dengan segala kerendahan hati· membuat permohonan di hadapan Guru Sejati tercinta;

ਜੋਈ ਜੋਈ ਆਗਿਆ ਹੋਇ ਸੋਈ ਸੋਈ ਮਾਨਿ ਜਾਨਿ ਹਾਥ ਜੋਰੇ ਅਗ੍ਰਭਾਗਿ ਹੋਇ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹੈ ।
joee joee aagiaa hoe soee soee maan jaan haath jore agrabhaag hoe aagiaakaaree hai |

Oh sayang! Apapun perintahmu, aku akan mematuhinya secara implisit. Saya akan selalu melayani Anda dengan patuh dan rendah hati.

ਭਾਵਨੀ ਭਗਤਿ ਬਾਇ ਚਾਇਕੈ ਚਈਲੋ ਭਜਉ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਧੰਨਿ ਆਜ ਮੇਰੀ ਬਾਰੀ ਹੈ ।੨੧੨।
bhaavanee bhagat baae chaaeikai cheelo bhjau safal janam dhan aaj meree baaree hai |212|

Saya akan melayani Anda dengan dedikasi dan pengabdian ibadah yang penuh kasih di hati saya. Saat ini ketika Engkau dengan baik hati memberkatiku dengan konsekrasimu, kelahiran manusiaku menjadi bermakna sejak giliranku untuk bertemu dengan Tuhanku yang terkasih telah tiba. (212)