Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Síða - 212


ਏਕ ਸੈ ਅਧਿਕ ਏਕ ਨਾਇਕਾ ਅਨੇਕ ਜਾ ਕੈ ਦੀਨ ਕੈ ਦਇਆਲ ਹੁਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰੀ ਹੈ ।
ek sai adhik ek naaeikaa anek jaa kai deen kai deaal hue kripaal kripaa dhaaree hai |

Hinn kæri ástvinur sem á ekki eina heldur marga hlýðna félaga; gæskudreifarinn yfir nauðstadda, ástvinurinn hefur verið mér góður.

ਸਜਨੀ ਰਜਨੀ ਸਸਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਅਉਸਰ ਮੈ ਅਬਲੇ ਅਧੀਨ ਗਤਿ ਬੇਨਤੀ ਉਚਾਰੀ ਹੈ ।
sajanee rajanee sas prem ras aausar mai abale adheen gat benatee uchaaree hai |

Sú tunglsljósa nótt (hina heillaríka stund) þegar tíminn fyrir mig að tilheyra og njóta kærleiks elixírs Drottins kom, bað þessi auðmjúki ambátt í allri auðmýktinni frammi fyrir hinum ástkæra sanna sérfræðingi;

ਜੋਈ ਜੋਈ ਆਗਿਆ ਹੋਇ ਸੋਈ ਸੋਈ ਮਾਨਿ ਜਾਨਿ ਹਾਥ ਜੋਰੇ ਅਗ੍ਰਭਾਗਿ ਹੋਇ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹੈ ।
joee joee aagiaa hoe soee soee maan jaan haath jore agrabhaag hoe aagiaakaaree hai |

Ó elskaði! Hver sem skipun þín verður mun ég hlýða óbeint. Ég mun alltaf þjóna þér með hlýðni og auðmýkt.

ਭਾਵਨੀ ਭਗਤਿ ਬਾਇ ਚਾਇਕੈ ਚਈਲੋ ਭਜਉ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਧੰਨਿ ਆਜ ਮੇਰੀ ਬਾਰੀ ਹੈ ।੨੧੨।
bhaavanee bhagat baae chaaeikai cheelo bhjau safal janam dhan aaj meree baaree hai |212|

Ég mun þjóna þér með hollustu og hollustu ástríkrar tilbeiðslu í hjarta mínu. Þetta augnablik þegar þú hefur svo vinsamlega blessað mig með vígslu þinni, hefur mannleg fæðing mín orðið markviss síðan röðin mín kom að hitta ástkæra Drottin minn. (212)