Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Síða - 451


ਜੈਸੇ ਜਲ ਕੂਪ ਨਿਕਸਤ ਜਤਨ ਕੀਏ ਸੀਚੀਅਤ ਖੇਤ ਏਕੈ ਪਹੁਚਤ ਨ ਆਨ ਕਉ ।
jaise jal koop nikasat jatan kee seecheeat khet ekai pahuchat na aan kau |

Rétt eins og hægt er að draga vatn úr brunni með mismunandi aðferðum, svo sem fötu og reipi, persnesku hjóli o.s.frv. og síðan er því beint til að vökva akur og það fer hvergi annars staðar.

ਪਥਿਕ ਪਪੀਹਾ ਪਿਆਸੇ ਆਸ ਲਗਿ ਢਿਗ ਬੈਠਿ ਬਿਨੁ ਗੁਨੁ ਭਾਂਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਕਤ ਪ੍ਰਾਨ ਕਉ ।
pathik papeehaa piaase aas lag dtig baitth bin gun bhaanjan tripat kat praan kau |

Ferðamaður og regnfugl geta haldið áfram að sitja þyrstir nálægt brunni en geta ekki svalað þorsta sínum án þess að geta sótt vatn úr brunninum og geta því ekki sefað þorsta þeirra.

ਤੈਸੇ ਹੀ ਸਕਲ ਦੇਵ ਟੇਵ ਸੈ ਟਰਤ ਨਾਹਿ ਸੇਵਾ ਕੀਏ ਦੇਤ ਫਲ ਕਾਮਨਾ ਸਮਾਨਿ ਕਉ ।
taise hee sakal dev ttev sai ttarat naeh sevaa kee det fal kaamanaa samaan kau |

Sömuleiðis geta allir guðir og gyðjur gert eitthvað í þeirra valdi. Þeir geta aðeins umbunað trúnaðarmanni fyrir þjónustu sína að því marki og líka af veraldlegum þrám.

ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਬਰਖਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਿਤਿ ਬਰਖ ਹਰਖਿ ਦੇਤ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਕਉ ।੪੫੧।
pooran braham gur barakhaa amrit hit barakh harakh det sarab nidhaan kau |451|

En hinn fullkomni og fullkomni Guðslíki og sanni gúrú dreifir andlegum nautnaseggi Naam, fjársjóðshúsi allrar hamingju og þæginda. (Þjónusta guða og gyðja er léttvæg í ávinningi en sannur sérfræðingur blessar