Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Halaman - 326


ਸਫਲ ਬਿਰਖ ਫਲ ਦੇਤ ਜਿਉ ਪਾਖਾਨ ਮਾਰੇ ਸਿਰਿ ਕਰਵਤ ਸਹਿ ਗਹਿ ਪਾਰਿ ਪਾਰਿ ਹੈ ।
safal birakh fal det jiau paakhaan maare sir karavat seh geh paar paar hai |

Bagaikan sebatang pohon yang penuh buah-buahan menjatuhkan buahnya kepada orang yang melemparinya dengan batu, lalu ia menanggung sakitnya gergaji di kepalanya dan dalam bentuk rakit atau perahu membawa gergaji besi itu menyeberangi sungai;

ਸਾਗਰ ਮੈ ਕਾਢਿ ਮੁਖੁ ਫੋਰੀਅਤ ਸੀਪ ਕੇ ਜਿਉ ਦੇਤ ਮੁਕਤਾਹਲ ਅਵਗਿਆ ਨ ਬੀਚਾਰਿ ਹੈ ।
saagar mai kaadt mukh foreeat seep ke jiau det mukataahal avagiaa na beechaar hai |

Bagaikan tiram yang diambil dari laut, lalu dipecah dan menghasilkan mutiara bagi orang yang membukanya dan tidak merasakan hinaan yang dihadapinya;

ਜੈਸੇ ਖਨਵਾਰਾ ਖਾਨਿ ਖਨਤ ਹਨਤ ਘਨ ਮਾਨਕ ਹੀਰਾ ਅਮੋਲ ਪਰਉਪਕਾਰ ਹੈ ।
jaise khanavaaraa khaan khanat hanat ghan maanak heeraa amol praupakaar hai |

Bagaikan seorang pekerja yang mencari bijih besi di sebuah tambang dengan sekop dan kapaknya, dan tambang tersebut menghadiahinya dengan batu-batu berharga dan berlian;

ਊਖ ਮੈ ਪਿਊਖ ਜਿਉ ਪ੍ਰਗਾਸ ਹੋਤ ਕੋਲੂ ਪਚੈ ਅਵਗੁਨ ਕੀਏ ਗੁਨ ਸਾਧਨ ਕੈ ਦੁਆਰ ਹੈ ।੩੨੬।
aookh mai piaookh jiau pragaas hot koloo pachai avagun kee gun saadhan kai duaar hai |326|

Sebagaimana sari buah manis yang menyerupai nektar diekstraksi dengan cara memasukkannya ke dalam mesin penghancur, demikian pula para pelaku kejahatan diperlakukan dengan simpati dan kesejahteraan oleh orang-orang yang benar dan suci ketika mereka datang kepada mereka. (326)