Καμπίτ Σαβάγιε Μπαΐ Γκουρντάς Τζι

Σελίδα - 326


ਸਫਲ ਬਿਰਖ ਫਲ ਦੇਤ ਜਿਉ ਪਾਖਾਨ ਮਾਰੇ ਸਿਰਿ ਕਰਵਤ ਸਹਿ ਗਹਿ ਪਾਰਿ ਪਾਰਿ ਹੈ ।
safal birakh fal det jiau paakhaan maare sir karavat seh geh paar paar hai |

Ακριβώς όπως ένα δέντρο φορτωμένο με φρούτα ρίχνει καρπούς σε αυτόν που του ρίχνει πέτρα, τότε φέρει τον πόνο ενός πριονιού στο κεφάλι του και με τη μορφή σχεδίας ή βάρκας μεταφέρει το σιδερένιο πριόνι πέρα από το ποτάμι.

ਸਾਗਰ ਮੈ ਕਾਢਿ ਮੁਖੁ ਫੋਰੀਅਤ ਸੀਪ ਕੇ ਜਿਉ ਦੇਤ ਮੁਕਤਾਹਲ ਅਵਗਿਆ ਨ ਬੀਚਾਰਿ ਹੈ ।
saagar mai kaadt mukh foreeat seep ke jiau det mukataahal avagiaa na beechaar hai |

Όπως ένα στρείδι βγαίνει από τη θάλασσα, σπάει και δίνει ένα μαργαριτάρι σε αυτόν που το σπάει και δεν αισθάνεται την προσβολή που αντιμετωπίζει.

ਜੈਸੇ ਖਨਵਾਰਾ ਖਾਨਿ ਖਨਤ ਹਨਤ ਘਨ ਮਾਨਕ ਹੀਰਾ ਅਮੋਲ ਪਰਉਪਕਾਰ ਹੈ ।
jaise khanavaaraa khaan khanat hanat ghan maanak heeraa amol praupakaar hai |

Ακριβώς όπως ένας εργάτης παλεύει το μετάλλευμα σε ένα ορυχείο με το φτυάρι και το τσεκούρι του και το ορυχείο τον ανταμείβει με πολύτιμους λίθους και διαμάντια.

ਊਖ ਮੈ ਪਿਊਖ ਜਿਉ ਪ੍ਰਗਾਸ ਹੋਤ ਕੋਲੂ ਪਚੈ ਅਵਗੁਨ ਕੀਏ ਗੁਨ ਸਾਧਨ ਕੈ ਦੁਆਰ ਹੈ ।੩੨੬।
aookh mai piaookh jiau pragaas hot koloo pachai avagun kee gun saadhan kai duaar hai |326|

Ακριβώς όπως ο γλυκός χυμός που μοιάζει με νέκταρ εξάγεται με το πέρασμά του από έναν θραυστήρα, έτσι και οι κακοί αντιμετωπίζονται με συμπάθεια και ευημερία από τα αληθινά και άγια πρόσωπα όταν έρχονται σε αυτούς. (326)