Καμπίτ Σαβάγιε Μπαΐ Γκουρντάς Τζι

Σελίδα - 589


ਜੈਸੇ ਅਲ ਕਮਲ ਕਮਲ ਬਾਸ ਲੇਤ ਫਿਰੈ ਕਾਹੂੰ ਏਕ ਪਦਮ ਕੈ ਸੰਪਟ ਸਮਾਤ ਹੈ ।
jaise al kamal kamal baas let firai kaahoon ek padam kai sanpatt samaat hai |

Ακριβώς όπως μια μέλισσα λυκίσκος από το ένα λουλούδι λωτού στο άλλο, αλλά ρουφώντας νέκταρ από οποιοδήποτε λουλούδι την ώρα του ηλιοβασιλέματος, συλλαμβάνεται στα πέταλά της που μοιάζουν με κουτί,

ਜੈਸੇ ਪੰਛੀ ਬਿਰਖ ਬਿਰਖ ਫਲ ਖਾਤ ਫਿਰੈ ਬਰਹਨੇ ਬਿਰਖ ਬੈਠੇ ਰਜਨੀ ਬਿਹਾਤ ਹੈ ।
jaise panchhee birakh birakh fal khaat firai barahane birakh baitthe rajanee bihaat hai |

Ακριβώς όπως ένα πουλί συνεχίζει να ελπίζει από το ένα δέντρο στο άλλο τρώγοντας όλα τα είδη φρούτων, αλλά περνά τη νύχτα σε ένα κλαδί οποιουδήποτε δέντρου,

ਜੈਸੇ ਤੌ ਬ੍ਯਾਪਾਰੀ ਹਾਟਿ ਹਾਟਿ ਕੈ ਦੇਖਤ ਫਿਰੈ ਬਿਰਲੈ ਕੀ ਹਾਟਿ ਬੈਠ ਬਨਜ ਲੇ ਜਾਤ ਹੈ ।
jaise tau bayaapaaree haatt haatt kai dekhat firai biralai kee haatt baitth banaj le jaat hai |

Ακριβώς όπως ένας έμπορος βλέπει συνεχώς εμπορεύματα σε κάθε κατάστημα αλλά αγοράζει αγαθά από οποιοδήποτε από αυτά,

ਤੈਸੇ ਹੀ ਗੁਰ ਸਬਦ ਰਤਨ ਖੋਜਤ ਖੋਜੀ ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕਾਹੂ ਸੰਗ ਰੰਗ ਲਪਟਾਤ ਹੈ ।੫੮੯।
taise hee gur sabad ratan khojat khojee kott madhe kaahoo sang rang lapattaat hai |589|

Ομοίως, ο αναζητητής των λέξεων του Γκουρού που μοιάζουν με κόσμημα αναζητά το ορυχείο κοσμημάτων - τον Αληθινό Γκουρού. Ανάμεσα σε πολλούς ψεύτικους γκουρού, υπάρχει ένας σπάνιος άγιος άνθρωπος του οποίου ένας αναζητητής της απελευθέρωσης απορροφά το μυαλό του στα άγια πόδια του. (Αναζητά τον Αληθινό Γκουρού, αποκτά το ελιξίριο του