Καμπίτ Σαβάγιε Μπαΐ Γκουρντάς Τζι

Σελίδα - 564


ਜੈਸੇ ਬੀਰਾਰਾਧੀ ਮਿਸਟਾਨ ਪਾਨ ਆਨ ਕਹੁ ਖੁਵਾਵਤ ਮੰਗਾਇ ਮਾਂਗੈ ਆਪ ਨਹੀ ਖਾਤ ਹੈ ।
jaise beeraaraadhee misattaan paan aan kahu khuvaavat mangaae maangai aap nahee khaat hai |

Όπως ακριβώς ο λάτρης του γενναίου (στο Sikand Puran 52 αναφέρονται τα Bir's Nandi, Bhirangi, Hanuman, Bhairav κ.λπ.) ζητά γλυκό, μοιράζει σε όλους αλλά δεν τρώει καθόλου ο ίδιος.

ਜੈਸੇ ਦ੍ਰੁਮ ਸਫਲ ਫਲਤ ਫਲ ਖਾਤ ਨਾਂਹਿ ਪਥਕ ਪਖੇਰੂ ਤੋਰ ਤੋਰ ਲੇ ਜਾਤ ਹੈ ।
jaise drum safal falat fal khaat naanhi pathak pakheroo tor tor le jaat hai |

Όπως ένα δέντρο βγάζει γλυκούς καρπούς αλλά δεν τους τρώει το ίδιο. Αντί για τα πουλιά, οι ταξιδιώτες τα μαδάνε και τα τρώνε.

ਜੈਸੇ ਤੌ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਨਿਧਿ ਪੂਰਨ ਸਕਲ ਬਿਧ ਹੰਸ ਮਰਜੀਵਾ ਹੇਰਿ ਕਾਢਤ ਸੁਗਾਤ ਹੈ ।
jaise tau samundr nidh pooran sakal bidh hans marajeevaa her kaadtat sugaat hai |

Ακριβώς όπως ο ωκεανός είναι γεμάτος από κάθε λογής πολύτιμα μαργαριτάρια και πέτρες, αλλά όσοι έχουν κύκνο ιδιοσυγκρασία βουτούν σε αυτόν και τους απολαμβάνουν.

ਤੈਸੇ ਨਿਹਕਾਮ ਸਾਧ ਸੋਭਤ ਸੰਸਾਰ ਬਿਖੈ ਪਰਉਪਕਾਰ ਹੇਤ ਸੁੰਦਰ ਸੁਗਾਤ ਹੈ ।੫੬੪।
taise nihakaam saadh sobhat sansaar bikhai praupakaar het sundar sugaat hai |564|

Ομοίως, υπάρχουν πολλοί άγιοι και ερημίτες (που δεν έχουν κανένα συμφέρον και είναι πάντα έτοιμοι να κάνουν καλό στους άλλους χωρίς κανένα όφελος για τον εαυτό τους) η ζωή τους γίνεται επιτυχημένη βοηθώντας τους άλλους.