Καμπίτ Σαβάγιε Μπαΐ Γκουρντάς Τζι

Σελίδα - 428


ਜਉ ਲਉ ਕਰਿ ਕਾਮਨਾ ਕਾਮਾਰਥੀ ਕਰਮ ਕੀਨੇ ਪੂਰਨ ਮਨੋਰਥ ਭਇਓ ਨ ਕਾਹੂ ਕਾਮ ਕੋ ।
jau lau kar kaamanaa kaamaarathee karam keene pooran manorath bheio na kaahoo kaam ko |

Εφόσον ένα ανθρώπινο ον έκανε πράξεις για να εκπληρώσει τις επιθυμίες του ή με κάποιο σκοπό στο μυαλό του, ούτε οι πράξεις του πέτυχαν τίποτα ούτε καμία από τις αποφάσεις του απέφερε καρπούς.

ਜਉ ਲਉ ਕਰਿ ਆਸਾ ਆਸਵੰਤ ਹੁਇ ਆਸਰੋ ਗਹਿਓ ਬਹਿਓ ਫਿਰਿਓ ਠਉਰ ਪਾਇਓ ਨ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਕੋ ।
jau lau kar aasaa aasavant hue aasaro gahio bahio firio tthaur paaeio na bisraam ko |

Τόσο καιρό ένας άνθρωπος παρέμενε εξαρτημένος από τους άλλους για την εκπλήρωση των επιθυμιών του, περιπλανήθηκε από κολόνα σε θέση χωρίς ανάπαυλα από πουθενά.

ਜਉ ਲਉ ਮਮਤਾ ਮਮਤ ਮੂੰਡ ਬੋਝ ਲੀਨੋ ਦੀਨੋ ਡੰਡ ਖੰਡ ਖੰਡ ਖੇਮ ਠਾਮ ਠਾਮ ਕੋ ।
jau lau mamataa mamat moondd bojh leeno deeno ddandd khandd khandd khem tthaam tthaam ko |

Τόσο καιρό ένας άνθρωπος κουβαλούσε το φορτίο του εμένα, του δικού μου, εμένα και του δικού σου υπό την επιρροή της προσκόλλησης με κοσμικά αγαθά και σχέσεις, συνέχιζε να περιφέρεται στενοχωρημένος από το ένα μέρος στο άλλο.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਨਿਹਕਾਮ ਅਉ ਨਿਰਾਸ ਭਏ ਨਿਮ੍ਰਤਾ ਸਹਜ ਸੁਖ ਨਿਜ ਪਦ ਨਾਮ ਕੋ ।੪੨੮।
gur upades nihakaam aau niraas bhe nimrataa sahaj sukh nij pad naam ko |428|

Κάποιος μπορεί να γίνει αδέσμευτος και απαλλαγμένος από όλα τα εγκόσμια θέλγητρα μόνο με το να βρει το καταφύγιο του Αληθινού Γκουρού και να εξασκήσει το κήρυγμά Του του Ναάμ Σιμράν που τον βοηθάει να επιτύχει πνευματικό ύψωμα, άνεση ισορροπίας και ταπεινότητας. (428)