Καμπίτ Σαβάγιε Μπαΐ Γκουρντάς Τζι

Σελίδα - 635


ਕੋਟਿ ਪਰਕਾਰ ਨਾਰ ਸਾਜੈ ਜਉ ਸਿੰਗਾਰ ਚਾਰੁ ਬਿਨੁ ਭਰਤਾਰ ਭੇਟੈ ਸੁਤ ਨ ਖਿਲਾਇ ਹੈ ।
kott parakaar naar saajai jau singaar chaar bin bharataar bhettai sut na khilaae hai |

Μια γυναίκα μπορεί να λατρεύει τον εαυτό της με πολύ ελκυστικά στολίδια, αλλά χωρίς να παραδοθεί στον άντρα της, δεν μπορεί να απολαύσει την ευχαρίστηση να παίζει με τον γιο της.

ਸਿੰਚੀਐ ਸਲਿਲ ਨਿਸ ਬਾਸੁਰ ਬਿਰਖ ਮੂਲ ਫਲ ਨ ਬਸੰਤ ਬਿਨ ਤਾਸੁ ਪ੍ਰਗਟਾਇ ਹੈ ।
sincheeai salil nis baasur birakh mool fal na basant bin taas pragattaae hai |

Αν ένα δέντρο ποτίζεται μέρα νύχτα, δεν μπορεί να ανθίσει με λουλούδια σε καμία άλλη εποχή εκτός από την άνοιξη.

ਸਾਵਨ ਸਮੈ ਕਿਸਾਨ ਖੇਤ ਜੋਤ ਬੀਜ ਬੋਵੈ ਬਰਖਾ ਬਿਹੂਨ ਕਤ ਨਾਜ ਨਿਪਜਾਇ ਹੈ ।
saavan samai kisaan khet jot beej bovai barakhaa bihoon kat naaj nipajaae hai |

Εάν ένας γεωργός οργώνει το χωράφι του και σπείρει σπόρο σε αυτό ακόμη και τον μήνα Sawan, τότε χωρίς βροχή ο σπόρος δεν μπορεί να φυτρώσει.

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਭੇਖ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਭ੍ਰਮੇ ਭੂਮ ਬਿਨ ਗੁਰ ਉਰਿ ਗ੍ਯਾਨ ਦੀਪ ਨ ਜਗਾਇ ਹੈ ।੬੩੫।
anik prakaar bhekh dhaar praanee bhrame bhoom bin gur ur gayaan deep na jagaae hai |635|

Ομοίως, ένας άντρας μπορεί να ντυθεί με πολλές μεταμφιέσεις και να περιπλανηθεί σε όλο τον κόσμο. Ακόμη και τότε δεν μπορεί να αποκτήσει την ακτινοβολία της γνώσης χωρίς τη μύηση του Αληθινού Γκουρού και τη λήψη της προσταγής Του. (635)