Καμπίτ Σαβάγιε Μπαΐ Γκουρντάς Τζι

Σελίδα - 440


ਖੋਜੀ ਖੋਜਿ ਦੇਖਿ ਚਲਿਓ ਜਾਇ ਪਹੁਚੇ ਠਿਕਾਨੇ ਅਲਿਸ ਬਿਲੰਬ ਕੀਏ ਖੋਜਿ ਮਿਟ ਜਾਤ ਹੈ ।
khojee khoj dekh chalio jaae pahuche tthikaane alis bilanb kee khoj mitt jaat hai |

Ακριβώς όπως ένας ιχνηλάτης προχωρά κατά μήκος των ίχνων και φτάνει στο επιθυμητό μέρος, αλλά αν ήταν τεμπέλης ή εφησυχασμένος, αυτά τα ίχνη των ιχνών θα είχαν εξαλειφθεί.

ਸਿਹਜਾ ਸਮੈ ਰਮੈ ਭਰਤਾਰ ਬਰ ਨਾਰਿ ਸੋਈ ਕਰੈ ਜਉ ਅਗਿਆਨ ਮਾਨੁ ਪ੍ਰਗਟਤ ਪ੍ਰਾਤ ਹੈ ।
sihajaa samai ramai bharataar bar naar soee karai jau agiaan maan pragattat praat hai |

Ακριβώς όπως μια γυναίκα που μετακομίζει στο κρεβάτι του συζύγου της τη νύχτα έχει την τύχη να απολαμβάνει την ένωση με τον σύζυγό της, είναι η πρωταρχική σύζυγος αυτού του άντρα. Αλλά αυτή που δείχνει αλαζονεία λόγω άγνοιας χάνει την ευκαιρία αυτής της ένωσης λόγω της τεμπελιάς και της συμπάθειάς της

ਬਰਖਤ ਮੇਘ ਜਲ ਚਾਤ੍ਰਕ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਪੀਏ ਮੋਨ ਗਹੇ ਬਰਖਾ ਬਿਤੀਤੇ ਬਿਲਲਾਤ ਹੈ ।
barakhat megh jal chaatrak tripat pee mon gahe barakhaa biteete bilalaat hai |

Όπως ένα πουλί της βροχής μπορεί να ξεδιψάσει όταν βρέχει, αλλά αν δεν ανοίξει το στόμα του και σταματήσει η βροχή, τότε κλαίει και κλαίει.

ਸਿਖ ਸੋਈ ਸੁਨਿ ਗੁਰ ਸਬਦ ਰਹਤ ਰਹੈ ਕਪਟ ਸਨੇਹ ਕੀਏ ਪਾਛੇ ਪਛੁਤਾਤ ਹੈ ।੪੪੦।
sikh soee sun gur sabad rahat rahai kapatt saneh kee paachhe pachhutaat hai |440|

Ομοίως, μόνος του είναι ένας υπάκουος Σιχ του Αληθινού Γκουρού, που ακούει το κήρυγμά Του και το υιοθετεί αμέσως στη ζωή του. (Αρχίζει αμέσως την εξάσκηση του Naam Simran). Διαφορετικά, χωρίς να κατοικώ την αληθινή αγάπη στην καρδιά και να την επιδεικνύω έξω