Καμπίτ Σαβάγιε Μπαΐ Γκουρντάς Τζι

Σελίδα - 419


ਜੈਸੇ ਘਾਉ ਘਾਇਲ ਕੋ ਜਤਨ ਕੈ ਨੀਕੋ ਹੋਤ ਪੀਰ ਮਿਟਿ ਜਾਇ ਲੀਕ ਮਿਟਤ ਨ ਪੇਖੀਐ ।
jaise ghaau ghaaeil ko jatan kai neeko hot peer mitt jaae leek mittat na pekheeai |

Όπως η πληγή θεραπεύεται με φάρμακα και ο πόνος εξαφανίζεται, αλλά η ουλή της πληγής δεν φαίνεται ποτέ να εξαφανίζεται.

ਜੈਸੇ ਫਾਟੇ ਅੰਬਰੋ ਸੀਆਇ ਪੁਨਿ ਓਢੀਅਤ ਨਾਗੋ ਤਉ ਨ ਹੋਇ ਤਊ ਥੇਗਰੀ ਪਰੇਖੀਐ ।
jaise faatte anbaro seeae pun odteeat naago tau na hoe taoo thegaree parekheeai |

Όπως ένα σκισμένο ύφασμα ραμμένο και φθαρμένο δεν απογυμνώνει το σώμα αλλά η ραφή της βελονιάς είναι ορατή και εμφανής.

ਜੈਸੇ ਟੂਟੈ ਬਾਸਨੁ ਸਵਾਰ ਦੇਤ ਹੈ ਠਠੇਰੋ ਗਿਰਤ ਨ ਪਾਨੀ ਪੈ ਗਠੀਲੋ ਭੇਖ ਭੇਖੀਐ ।
jaise ttoottai baasan savaar det hai tthatthero girat na paanee pai gattheelo bhekh bhekheeai |

Όπως ένα σπασμένο σκεύος επισκευάζεται από χαλκουργό και ακόμη και το νερό δεν διαρρέει από αυτό, αλλά επισκευάζεται και μένει.

ਤੈਸੇ ਗੁਰ ਚਰਨਿ ਬਿਮੁਖ ਦੁਖ ਦੇਖਿ ਪੁਨਿ ਸਰਨ ਗਹੇ ਪੁਨੀਤ ਪੈ ਕਲੰਕੁ ਲੇਖ ਲੇਖੀਐ ।੪੧੯।
taise gur charan bimukh dukh dekh pun saran gahe puneet pai kalank lekh lekheeai |419|

Ομοίως, ένας μαθητής που έχει απομακρυνθεί από τα ιερά πόδια του Αληθινού Γκουρού επιστρέφει στο καταφύγιο του Γκουρού όταν αισθάνεται τον πόνο των πράξεών του. Αν και ελευθερώνεται από τις αμαρτίες του και γίνεται ευσεβής, ωστόσο το ψεγάδι της αποστασίας του παραμένει. (419)