Καμπίτ Σαβάγιε Μπαΐ Γκουρντάς Τζι

Σελίδα - 494


ਜਉ ਕੋਊ ਬੁਲਾਵੈ ਕਹਿ ਸ੍ਵਾਨ ਮ੍ਰਿਗ ਸਰਪ ਕੈ ਸੁਨਤ ਰਿਜਾਇ ਧਾਇ ਗਾਰਿ ਮਾਰਿ ਦੀਜੀਐ ।
jau koaoo bulaavai keh svaan mrig sarap kai sunat rijaae dhaae gaar maar deejeeai |

Εάν κάποιος ξεχασιάρης τον προσφωνήσει ως σκύλο, ζώο ή φίδι, εξοργίζεται και επιτίθεται πάνω του σαν να πρόκειται να τον σκοτώσει (Ένας τέτοιος άνθρωπος είναι χειρότερος από αυτά τα τρία είδη) γιατί-

ਸ੍ਵਾਨ ਸ੍ਵਾਮ ਕਾਮ ਲਾਗਿ ਜਾਮਨੀ ਜਾਗ੍ਰਤ ਰਹੈ ਨਾਦਹਿ ਸੁਨਾਇ ਮ੍ਰਿਗ ਪ੍ਰਾਨ ਹਾਨਿ ਕੀਜੀਐ ।
svaan svaam kaam laag jaamanee jaagrat rahai naadeh sunaae mrig praan haan keejeeai |

Ένας σκύλος παρακολουθεί τον αφέντη του όλη τη νύχτα και τον υπηρετεί, και ένα ελάφι φτάνει στο σημείο να χάσει τη ζωή του όταν ακούει τον μουσικό ήχο της Γκάντα Χέρχα.

ਧੁਨ ਮੰਤ੍ਰ ਪੜੈ ਸਰਪ ਅਰਪ ਦੇਤ ਤਨ ਮਨ ਦੰਤ ਹੰਤ ਹੋਤ ਗੋਤ ਲਾਜਿ ਗਹਿ ਲੀਜੀਐ ।
dhun mantr parrai sarap arap det tan man dant hant hot got laaj geh leejeeai |

Μαγεμένο από τον ήχο του φλάουτου του γητευτή φιδιών και το ξόρκι του Γκαρούντ, ένα φίδι παραδίδεται στον γητευτή. Ο γόης του σπάει τους κυνόδοντες και επικαλούμενος τον με το όνομα της οικογένειάς του, τον πιάνει.

ਮੋਹ ਨ ਭਗਤ ਭਾਵ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਹੀਨਿ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਬਿਨੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜਗੁ ਜੀਜੀਐ ।੪੯੪।
moh na bhagat bhaav sabad surat heen gur upades bin dhrig jag jeejeeai |494|

Αυτός που έχει απομακρυνθεί από τον Αληθινό Γκουρού δεν μπορεί να έχει σαν σκύλο αγάπη για τον Κύριό του τον Κύριο. Δεν έχουν ακόμη και τη γοητεία της μουσικής (σε αντίθεση με τα ελάφια) και χωρίς την αφιέρωση των ξόρκων του Αληθινού Γκουρού, η ζωντανή τους ζωή στον κόσμο είναι