Καμπίτ Σαβάγιε Μπαΐ Γκουρντάς Τζι

Σελίδα - 502


ਜੈਸੇ ਜਲ ਮਧਿ ਮੀਨ ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨੈ ਪੁਨਿ ਜਲ ਬਿਨ ਤਲਫ ਤਲਫ ਮਰਿ ਜਾਤਿ ਹੈ ।
jaise jal madh meen mahimaa na jaanai pun jal bin talaf talaf mar jaat hai |

Ακριβώς όπως ένα ψάρι δεν καταλαβαίνει τη σημασία του νερού ενώ κολυμπά μέσα του, αλλά συνειδητοποιεί τη σημασία του όταν χωρίζεται από αυτό και πεθαίνει λαχταρώντας για την ένωση.

ਜੈਸੇ ਬਨ ਬਸਤ ਮਹਾਤਮੈ ਨ ਜਾਨੈ ਪੁਨਿ ਪਰ ਬਸ ਭਏ ਖਗ ਮ੍ਰਿਗ ਅਕੁਲਾਤ ਹੈ ।
jaise ban basat mahaatamai na jaanai pun par bas bhe khag mrig akulaat hai |

Ακριβώς όπως ένα ελάφι και ένα πουλί που ζουν σε μια ζούγκλα δεν συνειδητοποιούν τη σημασία της, αλλά συνειδητοποιούν τη σημασία της όταν πιαστεί και μπει σε ένα κλουβί από τον κυνηγό και θρηνεί για να επιστρέψει στη ζούγκλα.

ਜੈਸੇ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਮ ਕੈ ਸੁਖਹਿ ਨ ਜਾਨੈ ਤ੍ਰਿਆ ਬਿਛੁਰਤ ਬਿਰਹ ਬ੍ਰਿਥਾ ਕੈ ਬਿਲਲਾਤ ਹੈ ।
jaise pria sangam kai sukheh na jaanai triaa bichhurat birah brithaa kai bilalaat hai |

Ακριβώς όπως μια σύζυγος δεν εκτιμά τη σημασία του να μένει με τον άντρα της όταν είναι μαζί, αλλά συνέρχεται όταν χωρίζεται από τον άντρα της. Κλαίει και κλαίει από τους πόνους του χωρισμού μαζί του.

ਤੈਸੇ ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਆਤਮਾ ਅਚੇਤ ਅੰਤਰ ਪਰਤ ਸਿਮਰਤ ਪਛੁਤਾਤ ਹੈ ।੫੦੨।
taise gur charan saran aatamaa achet antar parat simarat pachhutaat hai |502|

Ομοίως, ένας αναζητητής που ζει στο καταφύγιο του Αληθινού Γκουρού παραμένει αγνοώντας το μεγαλείο του Γκουρού. Όταν όμως χωρίζεται από Αυτόν, μετανοεί και θρηνεί. (502)