Καμπίτ Σαβάγιε Μπαΐ Γκουρντάς Τζι

Σελίδα - 329


ਜੈਸੇ ਜਲ ਅੰਤਰਿ ਜੁਗੰਤਰ ਬਸੈ ਪਾਖਾਨ ਭਿਦੈ ਨ ਰਿਦੈ ਕਠੋਰ ਬੂਡੈ ਬਜ੍ਰ ਭਾਰ ਕੈ ।
jaise jal antar jugantar basai paakhaan bhidai na ridai katthor booddai bajr bhaar kai |

Ακριβώς όπως μια πέτρα μένει στο νερό για αιώνες, αλλά ποτέ δεν μαλακώνει αφού είναι σκληρόκαρδος. Λόγω της πυκνότητας και της συμπαγούς μάζας του, βυθίζεται.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨ ਕਰੈ ਤੋਬਰੀ ਤਉ ਮਿਟਤ ਨ ਕਰਵਾਈ ਭੋਏ ਵਾਰ ਪਾਰ ਕੈ ।
atthasatth teerath majan karai tobaree tau mittat na karavaaee bhoe vaar paar kai |

Όπως η κολοκυθία (Tumma) δεν χάνει την πικρία της, έτσι και πλένεται τόσο από μέσα όσο και από έξω σε εξήντα οκτώ μέρη προσκυνήματος

ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਹਿ ਲਪਟਾਨੋ ਰਹੈ ਚੰਦਨਹਿ ਤਜਤ ਨ ਬਿਖੁ ਤਊ ਹਉਮੈ ਅਹੰਕਾਰ ਕੈ ।
ahinis eh lapattaano rahai chandaneh tajat na bikh taoo haumai ahankaar kai |

Ακριβώς όπως ένα φίδι μπλέκεται με τον κορμό ενός δέντρου σανταλόξυλου όλη του τη ζωή, αλλά λόγω της υπερηφάνειας της μεγάλης ηλικίας, δεν ρίχνει το δηλητήριό του.

ਕਪਟ ਸਨੇਹ ਦੇਹ ਨਿਹਫਲ ਜਗਤ ਮੈ ਸੰਤਨ ਕੋ ਹੈ ਦੋਖੀ ਦੁਬਿਧਾ ਬਿਕਾਰ ਕੈ ।੩੨੯।
kapatt saneh deh nihafal jagat mai santan ko hai dokhee dubidhaa bikaar kai |329|

Ομοίως, αυτός που είναι ταπεινός και ψεύτικος στην καρδιά, έχει δόλια και ύποπτη αγάπη. Η ζωή του στον κόσμο είναι μάταιη και μάταιη. Είναι συκοφάντης αγίων και προσανατολισμένων προς τους γκουρού προσώπων και έχει παγιδευτεί στο πλέγμα των κακών και των αμαρτιών του λογαριασμού του «δικού μου».