Καμπίτ Σαβάγιε Μπαΐ Γκουρντάς Τζι

Σελίδα - 646


ਅਨਿਕ ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਰੂਪ ਸਮਸਰ ਨਾਂਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੋਟਾਨਿ ਕੋਟਿ ਮਧੁਰ ਬਚਨ ਸਰ ।
anik anoop roop roop samasar naanhi amrit kottaan kott madhur bachan sar |

Πολλές άλλες όμορφες μορφές μπορεί να υπάρχουν, αλλά καμία δεν μπορεί να φτάσει κοντά στη λαμπερή μορφή του αγαπημένου Αληθινού Γκουρού ούτε εκατομμύρια αντικείμενα που μοιάζουν με ελιξίριο μπορούν να φτάσουν τα γλυκά λόγια του Αληθινού Γκουρού.

ਧਰਮ ਅਰਥ ਕਪਟਿ ਕਾਮਨਾ ਕਟਾਛ ਪਰ ਵਾਰ ਡਾਰਉ ਬਿਬਿਧ ਮੁਕਤ ਮੰਦਹਾਸੁ ਪਰ ।
dharam arath kapatt kaamanaa kattaachh par vaar ddaarau bibidh mukat mandahaas par |

Θυσιάζω και τις τέσσερις επιθυμίες της ζωής πάνω από ένα βλέμμα χάρης του Αληθινού Γκουρού μου. Μπορώ να θυσιάσω μυριάδες σωτηρίες πάνω από ένα γλυκό χαμόγελο του Αληθινού Γκουρού μου. (Το Dharam, το Arth, το Kaam και το mokh είναι ασήμαντα για το χαμόγελο και το βλέμμα της χάρης του Αληθινού Γκουρού).

ਸ੍ਵਰਗ ਅਨੰਤ ਕੋਟ ਕਿੰਚਤ ਸਮਾਗਮ ਕੈ ਸੰਗਮ ਸਮੂਹ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਨ ਤੁਲ ਧਰ ।
svarag anant kott kinchat samaagam kai sangam samooh sukh saagar na tul dhar |

Οι ανέσεις εκατομμυρίων ουρανών δεν μπορούν να ταιριάξουν ούτε με μια στιγμιαία συνάντηση με τον Αληθινό Γκουρού και οι ανέσεις για την πλήρη συνάντηση μαζί Του ξεπερνούν την ικανότητα των ωκεανών.

ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪ ਸਰ ਕਛੂ ਪੂਜੈ ਨਾਹਿ ਤਨ ਮਨ ਧਨ ਸਰਬਸ ਬਲਿਹਾਰ ਕਰ ।੬੪੬।
prem ras ko prataap sar kachhoo poojai naeh tan man dhan sarabas balihaar kar |646|

Κανείς δεν μπορεί να φτάσει τη δόξα και το στοργικό ελιξίριο του Αληθινού Γκουρού. Θυσιάζω το σώμα, το μυαλό και τον πλούτο μου σε Αυτόν. (646)