Καμπίτ Σαβάγιε Μπαΐ Γκουρντάς Τζι

Σελίδα - 445


ਬਾਂਝ ਬਧੂ ਪੁਰਖੁ ਨਿਪੁੰਸਕ ਨ ਸੰਤਤ ਹੁਇ ਸਲਲ ਬਿਲੋਇ ਕਤ ਮਾਖਨ ਪ੍ਰਗਾਸ ਹੈ ।
baanjh badhoo purakh nipunsak na santat hue salal biloe kat maakhan pragaas hai |

Όπως μια άγονη γυναίκα και ένας ανίκανος άντρας δεν μπορούν να γεννήσουν παιδιά, έτσι και το ανακάτεμα του νερού δεν μπορεί να δώσει βούτυρο.

ਫਨ ਗਹਿ ਦੁਗਧ ਪੀਆਏ ਨ ਮਿਟਤ ਬਿਖੁ ਮੂਰੀ ਖਾਏ ਮੁਖ ਸੈ ਨ ਪ੍ਰਗਟੇ ਸੁਬਾਸ ਹੈ ।
fan geh dugadh peeae na mittat bikh mooree khaae mukh sai na pragatte subaas hai |

Ακριβώς όπως ένα δηλητήριο μιας κόμπρας δεν μπορεί να καταστραφεί με το να του ταΐζετε με γάλα και δεν μπορείτε να πάρετε καλή μυρωδιά από το στόμα αφού φάτε ραπανάκι.

ਮਾਨਸਰ ਪਰ ਬੈਠੇ ਬਾਇਸੁ ਉਦਾਸ ਬਾਸ ਅਰਗਜਾ ਲੇਪੁ ਖਰ ਭਸਮ ਨਿਵਾਸ ਹੈ ।
maanasar par baitthe baaeis udaas baas aragajaa lep khar bhasam nivaas hai |

Ακριβώς όπως ένα κοράκι που τρώει βρωμιά φτάνοντας στη λίμνη Mansarover, λυπάται αφού δεν μπορεί να πάρει βρωμιά που τόσο έχει συνηθίσει να τρώει. και ένας γάιδαρος θα κυλήσει στη σκόνη ακόμα κι αν του κάνουν μπάνιο με γλυκές μυρωδιές.

ਆਂਨ ਦੇਵ ਸੇਵਕ ਨ ਜਾਨੈ ਗੁਰਦੇਵ ਸੇਵ ਕਠਨ ਕੁਟੇਵ ਨ ਮਿਟਤ ਦੇਵ ਦਾਸ ਹੈ ।੪੪੫।
aan dev sevak na jaanai guradev sev katthan kuttev na mittat dev daas hai |445|

Ομοίως, ο υπηρέτης άλλων θεών δεν μπορεί να συνειδητοποιήσει την έκσταση της υπηρέτησης του Αληθινού Γκουρού, επειδή οι χρόνιες και κακές συνήθειες των οπαδών του θεού δεν μπορούν να χαθούν. (445)