Καμπίτ Σαβάγιε Μπαΐ Γκουρντάς Τζι

Σελίδα - 527


ਜਉ ਗਰਬੈ ਬਹੁ ਬੂੰਦ ਚਿਤੰਤਰਿ ਸਨਮੁਖ ਸਿੰਧ ਸੋਭ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ।
jau garabai bahu boond chitantar sanamukh sindh sobh nahee paavai |

Αν μια σταγόνα νερό νιώθει περήφανη για το μεγαλείο της στο μυαλό της, δεν κερδίζει καλό όνομα ή έπαινο μπροστά στον απέραντο ωκεανό.

ਜਉ ਬਹੁ ਉਡੈ ਖਗਧਾਰ ਮਹਾਬਲ ਪੇਖ ਅਕਾਸ ਰਿਦੈ ਸੁਕਚਾਵੈ ।
jau bahu uddai khagadhaar mahaabal pekh akaas ridai sukachaavai |

Εάν ένα πουλί πετά ψηλά και καταβάλλει μεγάλη προσπάθεια, είναι βέβαιο ότι θα ντρέπεται για την προσπάθειά του βλέποντας την απέραντη απέραντη έκταση του ουρανού.

ਜਿਉ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਪ੍ਰਚੰਡ ਬਿਲੋਕਤ ਗੂਲਰ ਜੰਤ ਉਡੰਤ ਲਜਾਵੈ ।
jiau brahamandd prachandd bilokat goolar jant uddant lajaavai |

Ακριβώς όπως ο καρπός ενός είδους συκιάς (βαμβάκι σε πλήρη άνθιση) βλέπει τα τεράστια έξοδα του Σύμπαντος αφού βγει από τον καρπό, νιώθει ντροπαλός για την ασήμαντη ύπαρξή του.

ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਹਮ ਕੀਏ ਤਿਹਾਰੇ ਜੀ ਤੋ ਪਹਿ ਬੋਲਨ ਕਿਉ ਬਨਿ ਆਵੈ ।੫੨੭।
toon karataa ham kee tihaare jee to peh bolan kiau ban aavai |527|

Παρομοίως, Ω Αληθινός Γκουρού, είσαι η επιτομή του Κυρίου που κάνει τα πάντα και εμείς είμαστε ασήμαντο δημιούργημα. Πώς μπορούμε να μιλήσουμε μπροστά σας; (527)