卡比特萨瓦耶拜古尔达斯吉

页面 - 527


ਜਉ ਗਰਬੈ ਬਹੁ ਬੂੰਦ ਚਿਤੰਤਰਿ ਸਨਮੁਖ ਸਿੰਧ ਸੋਭ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ।
jau garabai bahu boond chitantar sanamukh sindh sobh nahee paavai |

如果一滴水在心里自以为伟大,那它就无法在浩瀚的大海面前赢得美名和赞誉。

ਜਉ ਬਹੁ ਉਡੈ ਖਗਧਾਰ ਮਹਾਬਲ ਪੇਖ ਅਕਾਸ ਰਿਦੈ ਸੁਕਚਾਵੈ ।
jau bahu uddai khagadhaar mahaabal pekh akaas ridai sukachaavai |

如果一只鸟儿费尽心机想要飞得又高又远,当它看到广阔无垠的天空时,一定会为自己的努力感到惭愧。

ਜਿਉ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਪ੍ਰਚੰਡ ਬਿਲੋਕਤ ਗੂਲਰ ਜੰਤ ਉਡੰਤ ਲਜਾਵੈ ।
jiau brahamandd prachandd bilokat goolar jant uddant lajaavai |

就如一种无花果树(盛开的棉铃)的果实,从果实里出来之后看到宇宙的浩瀚消耗,感到羞愧于自己存在的渺小。

ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਹਮ ਕੀਏ ਤਿਹਾਰੇ ਜੀ ਤੋ ਪਹਿ ਬੋਲਨ ਕਿਉ ਬਨਿ ਆਵੈ ।੫੨੭।
toon karataa ham kee tihaare jee to peh bolan kiau ban aavai |527|

同样,真正的古鲁啊,您是万能之主的化身,而我们只是微不足道的造物。我们怎能在您面前说话?(527)